"وصولًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • bis
        
    Einst gab es Elefanten von der Mittelmeerküste bis zum Kap der Guten Hoffnung. TED انتشرت الفيلة من شواطئ البحر الأبيض المتوسط وصولًا إلى معبر"رأس الرجاء الصالح".
    Wir haben Meilen der Wegstrecke abgesucht, die er unserer Meinung nach nahm, bis hin zu dem Ufer, wo ihn die Spürhunde verloren haben. Open Subtitles لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته
    Die Strömung trug die Überreste von hier bis zum Jachthafen. Open Subtitles الحالي قام بحمل الجثة من هنا وصولًا للمرسى
    Vom "7. Niemals" bis zum 15. "Wird nicht passieren". Open Subtitles في تمام .''الـ''مُحال'' وصولًا لـ''لن يحدث
    Es gibt Ruinen von Dutzenden solcher Strukturen im ganzen Iran, mit Hinweisen auf ähnliche Gebäude im gesamten Rest des Mittleren Ostens und bis nach China. TED توجد أنقاض للعشرات من هذه الأبنية في أرجاء إيران، وما يدل على وجود مثل هذه الأبنية في أرجاء بقية الشرق الأوسط وصولًا إلى الصين.
    Und natürlich gibt es Leben im Meer, das das volumenmäßig größte Ökosystem auf dem Planeten besetzt. Angefangen von Mikroorganismen über Fische bis zu Meeressäugetieren, wie Robben, Delphine und Wale. TED وبالطبع، توجد حياة بحرية، تحتل الجزء الأكبر من النظام البيئي على هذا الكوكب، من المجهريات وصولًا للأسماك، وحتى الثدييات البحرية، كالفقمات، والدلافين، وأسماك القرش.
    Sprache ist die Währung der Politik und gestaltet die Grundlage der Gesellschaft, von einfachsten Alltagsgesprächen bis zu höchsten Idealen. TED وعملة السياسة هى اللغة، وهى التى تشكل أساس المجتمع بدءًا من التعاملات اليومية البسيطة وصولًا الى المثل والمبادئ العليا.
    Wir bleiben dran und folgen ihm bis... Open Subtitles لذا لنستمر بترحيلها سنتبعها وصولًا إلى...
    Du musst ihn aufschlitzen, von seiner Stirn ganz hinunter bis zu seinem Kinn. Open Subtitles تحتاج لجرحه من جبهته وصولًا إلى ذقنه.
    Ich habe den ganzen Tag Besprechungen, bis hin zum Direktor und alle wollen wissen, wie der Drecksack den wir in Gewahrsam hatten, wieder auf die Straße kam. Open Subtitles لديّ اجتماعات بعد الظهيرة على طول الطريق وصولًا إلى المدير وكلّ شخص سيرغب في معرفة كيف صار ذلك الحثالة الذي احتجزناه طليقا في الشارع
    Unsere Quellen verfolgten die Probe durch Europa bis zu einem Anwesen in Markovia. Open Subtitles تتبعت مصادرنا العيّنة عبر (أوروبا) وصولًا لعقار في (ماركافيا).
    65. Strasse, bis zur George Washington Bridge, auf einem Segelboot mit Merritt McKinneys Ebenbild. Open Subtitles الشارع الـ65. وصولًا إلى جسر (جورج واشنطن) على قاربٍ شراعيّ مع رجلٍ يشبه (ميريت ماكيني) تمامًا.
    Die sagen, man kann deren Geheul bis zum Cuiabá-Fluss hören. Open Subtitles يقولون أنه كان بإستطاعتك سماع (أصواتهم على طول الطريق وصولًا لنهر (كوبايا
    Kurzgesagt wurden Puppen -- sozusagen Babyinsekten -- bestrahlt, bis sie unfruchtbar waren, dann weiter aufgezogen und später mit Flugzeugen über dem Südwesten, dem Südosten und bis nach Mexiko und Mittelamerika verteilt, hunderte Millionen Insekten von kleinen Flugzeugen aus. Wodurch diese schlimmen Schädlinge im Großteil der westlichen Hemisphäre ausgerottet werden konnten. TED وفي شكل كبسولة، إنها شرنقة، هذا هو الشكل غير الناضج للحشرة، مشعشعة حتى تم تعقيمها، ونمت لمرحلة البلوغ ومن ثم تمّ اطلاقها من الطائرات في كل أنحاء الجنوب الغربي، والجنوب الشرقي وصولًا إلى المكسيك وأمريكا الوسطى وبالتحديد بواسطة مئات الملايين من الطائرات الصغيرة، للقضاء نهائيًا على آفة الحشرة المدمرة لمعظم نصف الكرة الأرضية الغربي.
    ohne zu ahnen, dass ich mich auf eine fast 50 000 km lange Suche einließ. Doch ich traf dabei viele unterschiedliche Leute, von einem Transgender- Crack-Dealer aus Brooklyn über einen Forscher, der Mangusten mit Halluzinogenen füttert, um zu sehen, ob sie sie mögen -- das tun sie auch, aber nur unter sehr speziellen Umständen -- bis zum einzigen Land, das je alle Drogen von Cannabis bis Crack freigegeben hat: Portugal. TED ولم أدرك بأنني سأقطع 30 ألف ميل في البداية، ولكن انتهى بي المطاف بالذهاب ومقابلة الكثير من الناس، من تاجر مخدرات متحول جنسيًا في براونسفيل، بروكلين، إلى عالم قضى وقتًا كبيرًا يعطي مهلوسات إلى حيوانات النمس لمعرفة إن كانوا يحبونها- وقد أحبوها، لكن في ظروف معينة جدًا، وصولًا إلى البلد الوحيد الذي ألغى تجريم استعمال المخدرات من الماريجوانا إلى الكوكايين، وهي البرتغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus