"وصول إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zugang zu
        
    • Zugang zum
        
    • Zugriff auf
        
    Ich habe jetzt Zugang zu Mutter und hole mir die Antworten selbst, danke. Open Subtitles عندي وصول إلى الأمّ الآن وأنا سأحصل على أجوبتي شكرا لك
    Er hat also Zugang zu Polizeiakten. Open Subtitles على ما يبدو عنده وصول إلى ملفات الشرطة. هو فتن.
    Nein, tust du nicht. Wenn sie hier sind, haben sie Zugang zu allem. Open Subtitles ، لا ، أنت لا تفهمين ، إذا كانوا سيسيطرون . فسيكون لديهم وصول إلى كل شيء
    Crane hat keinen Zugang zum Kommunikationssystem. Open Subtitles ليس هناك رافعة طريق يمكن أن ينقر النداءات هنا، مولدر. هو يجب أن عنده وصول إلى نظام الإتصالات.
    Ich habe Zugriff auf die Feeds einer Überwachungskamera, in deren Sichtfeld ein Laternenpfosten ist, an dem eins der Rätsel des Spiels angebracht war. Open Subtitles لقد وصول إلى خلاصات من كاميرا الأمن الذي يتضمن عمود إنارة المجال حيث واحد من لاعبي الاحاجي قد نشر
    Nun ja, ich würde mich freuen es Ihnen persönlich zu zeigen, wenn ich Zugang zu der Leiche erhalte. Open Subtitles حسناً، سأكون سعيداً لأريك إيّاها شخصياً عندما يتمّ منحي صلاحيّة وصول إلى الجثة.
    Ich habe Zugang zu Technologie, die meiner Meinung nach hilfreich sein wird, um mit ihm zu kommunizieren. Open Subtitles إنّي أشعر بالبرد. لديّ وصول إلى تقنية أعتقد أنّها ستكون مُفيدة لكم للتواصل معه.
    Kein Zugang zu Bargeld. Der Verkehr wird bis zum Abend zum Stillstand kommen. Open Subtitles لا وصول إلى أموال نقديّة، والحركة المروريّة ستتوقف تماماً بحلول الليل،
    Nun liegt es bei Ihnen und allen Menschen auf der Welt mit Zugang zu dieser Software. Ich bin gespannt zu sehen, welche Ideen sie mit dieser Technologie umsetzen. TED لذا، البقية الآن متروكة لكم جميعاً والناس حول العالم ممن لهم إمكانية وصول إلى هذا البرنامج، ولا أستطيع الانتظار كي أرى ما سيبنيه الناس باستخدام هذه التكنولوجيا.
    Mit seinem Ausweis hast du Zugang zu jedem Raum im Ministerium. Open Subtitles Iه. D. سيعطيك وصول إلى أيّ غرفة في الوزارة.
    Ich habe keinen Zugang zu den Mächtigen und Privilegierten. Open Subtitles أنا ما عندي وصول إلى القوّة والإمتياز
    Im Gegenzug haben die Iren ihr Arsenal geöffnet... und SAMCRO damit Zugang zu einem neuen Kaliber an Waffen gegeben. Open Subtitles في المقابل رفع الإيرلندييون رايتهم ليعطوا " سام كرو " سماحية وصول إلى طرازات أسلحتهم الجديدة
    Wer hat sonst noch Zugang zu seinen Umschlägen? Open Subtitles من أيضاً لديه أذن وصول إلى ظروفه؟
    Wer hat Zugang zu meiner Akte? Open Subtitles من له وصول إلى ملفي الملعون؟
    Wenn ich beweisen soll, dass hier jemand Patienten tötet, dann benötige ich Informationen, Zugang zu den Krankenakten aller Todesfälle und alle Aufzeichnungen, bezüglich der Lieferung und Verwendung von Adrenalin. Open Subtitles إذا كنت أريد إثبات أن شخص ما يقوم بقتل المرضى هنا أحتاج لمعلومات, -حرية وصول إلى كل الملفات الطبية لحالات الوفيات بالمستشفى
    Nicht schön genug, um den Zugang zum zweitgrößten Kupfervorkommen der Welt zu verzögern. Open Subtitles الواضح أنها ليست جميلة بما يكفي لتأجيل وصول إلى ثاني أكبر مخزون نحاسي في العالم
    Die einzigen Menschen mit Zugang zum gesamten Budget, sind der Rechnungsprüfer, der Stabschef des Bürgermeisters und der stellvertretende Chef. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين لديهم وصول إلى الميزانيّة كلّها هُم مُراقب الحسابات، ورئيس أركان العمدة، ونائب رئيس الأركان.
    3. bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts; UN 3 - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛
    Nun, wir brauchen Zugriff auf diese Daten. Open Subtitles سنحتاج أذن وصول إلى تلك البيانات... جميع البيانات، في واقع الأمر
    Wer hat Zugriff auf die Firmendaten? Open Subtitles من كان لديه حق وصول إلى بيانات الشركة؟
    Nein, nicht ohne Zugriff auf die Datenbank. Open Subtitles لا، ليس بدون وصول إلى قاعدة البيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus