"وضحايا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Opfer
        
    Wir sind nicht einfach hilflos und Opfer des Bügerkriegs. TED نحن ليس نفتقد للمساعدة وضحايا الحرب الأهلية
    Zweitens, wir sind sowohl verantwortlich für als auch die Opfer von unserer eigenen Verschmutzung. TED الثاني، جميعنا مسؤولون عن وضحايا تلوثنا.
    Und für die Gefangenen und Opfer dieses Massenmordes ist ihr Holocaust alles andere als vorbei. Open Subtitles وبالنسبة للسجناء وضحايا هذا القتل الجماعي، فإن محرقتهم لم تنته بعد.
    Um Drama zu erzeugen, braucht man die Guten, die Bösen und die Opfer. Open Subtitles لخَلْق المسرحيةِ تَحتاجُ الناس الجيدون، ناس وضحايا سيئون.
    Es geht nicht um Bestrafung, es geht um die Opfer, ihre Geschichten. Open Subtitles المسألة ليست مسألة عقوبة وإنّما مسألة تاريخ وضحايا
    Maßnahmen in Bezug auf Zeugen und Opfer von Verbrechen UN تاسعا - إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة
    Aber sie haben Kunden und Opfer organisiert. Open Subtitles ولكن لديهم زبائن وضحايا منتظرون
    Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt UN 60/225 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Hilfe für die Überlebenden des Völkermords von 1994 in Ruanda, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt UN 62/96 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes von 1994 in Ruanda, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt UN 59/137 - تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    sowie in der Erkenntnis, dass ein umfassendes, disziplinübergreifendes Präventions-, Heilungs- und Wiedereingliederungskonzept benötigt wird und dass alle Akteure, namentlich Gerichtspersonal und Personal der Strafverfolgungsbehörden, Einwanderungsbehörden, Opfer des Menschenhandels und ihre Angehörigen, nichtstaatliche Organisationen und die Zivilgesellschaft, bei der Erarbeitung eines solchen Konzepts zusammenarbeiten sollen, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يتعين اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات من أجل الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج وبأن جميع الأطراف بمن فيهم العاملون في مجال القضاء وإنفاذ القوانين، وسلطات الهجرة، وضحايا الاتجار وأسرهم، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني ينبغي أن يتعاونوا من أجل تطوير هذا النهج،
    Opfer müssen gebracht werden. Open Subtitles وستتسبب فى خسائر وضحايا كثيرة
    Das ist warum Soldaten und Verbrechensopfer und Holocaust Überlebende und die Opfer und Erstversorger von 9/11 eine solche harte Zeit haben, die Vergangenheit hinter sich zu lassen. Open Subtitles لهذا السبب فان الجنود وضحايا الجريمة المحرقة والناجين والضحايا والمستجيبين الاوائل من 9 / 11 كان عندهم مثل هؤلاء الوقت الصعب لتناسي الماضي وتجاوزه
    - Echte Killer. Echte Opfer. Open Subtitles قتلة حقيقيون، وضحايا حقيقيون
    7. ersucht den Präsidialausschuss, die Aufnahme eines zusätzlichen Punktes "Hilfe für die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt" in die vorläufige Tagesordnung der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu erwägen. UN 7 - تطلب إلى المكتب أن ينظر في إدراج بند إضافي فـي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بعنوان ”تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي“.
    6. beschließt, den Punkt „Hilfe für die Überlebenden des Völkermords von 1994 in Ruanda, insbesondere für Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer vierundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 6 - تقرر أن تدرج فـي جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون ”تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي“.
    6. ersucht den Generalsekretär, angesichts der kritischen Situation der Überlebenden des Völkermordes von 1994 in Ruanda, insbesondere der Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, alle zur Durchführung dieser Resolution notwendigen und praktikablen Maßnahmen zu treffen und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام، في ضوء الحالة الحرجة للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، أن يتخذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    a) bei seinen Projekten und Programmen Hilfs- und Unterstützungsmaßnahmen für Opfer und Zeugen berücksichtigen, insbesondere soweit diese Frauen, Kinder oder Opfer von Menschenhandel sind; UN (أ) إيلاء الاهتمام، في مشاريعه وبرامجه، للتدابير اللازمة لمساعدة ودعم الضحايا والشهود، بمن فيهم النساء والأطفال وضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    6. ersucht den Generalsekretär außerdem, angesichts der kritischen Situation der Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994, insbesondere der Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, alle zur Durchführung dieser Resolution notwendigen und durchführbaren Maßnahmen zu treffen und der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، في ضوء الحالة الحرجة التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، باتخـاذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    in Anerkennung der zahlreichen Schwierigkeiten, denen sich die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994 gegenübersehen, insbesondere die Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, die infolge des Völkermordes ärmer und schutzbedürftiger sind, insbesondere die vielen Opfer sexueller Gewalt, die mit dem HI-Virus infiziert wurden und seither verstorben oder ernsthaft an Aids erkrankt sind, UN وإذ تدرك الصعوبات الجمة التي يواجهها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، الذين أصبحوا أشد فقرا وضعفا نتيجة الإبادة الجماعية، وبخاصة الأعداد الكبيرة من ضحايا العنف الجنسي الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية وحدث منذ ذلك الحين أن ماتوا أو بلغت إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مرحلة خطيرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus