"وظائفنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unsere Jobs
        
    • unsere Arbeit
        
    • unseren Job
        
    • unsere Arbeitsplätze
        
    • unseren Jobs
        
    Es gibt ein weiters Problem: Big Data wird unsere Jobs klauen. TED توجد هناك مشكلة اخرى. سوف تقوم هذه البيانات الضخمة بسرقة وظائفنا
    Menschen mögen unsere Jobs so gerne, Detektive. Open Subtitles الناس يحبون وظائفنا لتلك الدرجة أيها المحقق
    Wir werden nicht gehen, bis wir unsere Jobs zurück haben. Open Subtitles نحن نرفض المغادرة حتى يعيدون لنا وظائفنا
    So wichtig uns unsere Arbeit war - die Familie war wichtiger. Open Subtitles وكما أردنا وظائفنا الكبيرة أردنا عائلتنا الكبيرة
    Obwohl wir das Verlagswesen als Kunst lieben, wissen wir auch, dass es ein Geschäft ist, und wenn wir unseren Job richtig machen und Glück haben, großartige Kunst auch ein großartiges Geschäft sein kann. TED وبالتالي على الرغم من أننا نحب النشر كفن، نعلم تماما أنه كذلك مجال عمل، وأنه إن أدينا وظائفنا كما يجب ومع قليل من الحظ، يمكن أن يكون الفن تجارة مربحة.
    Das Thema, das im Fokus steht, ist die Frage, ob all diese digitalen Technologien die Fähigkeit des Einzelnen, einen Lebensunterhalt zu verdienen, beeinflusst oder, um es anders zu sagen, nehmen die Droiden unsere Arbeitsplätze weg? TED ويتركز الموضوع على السؤال : اذا ما كانت كل هذه التقنيات مؤثرة في قدرة الناس على كسب لقمة العيش أو في تعبير مختلف نوعا ما هل تؤثر الأنظمة التقنية في وظائفنا ؟
    Sie können uns unsere Würde nehmen, sie können all die heißen Frauen nehmen,... aber sie werden uns NICHT unsere Jobs nehmen! Open Subtitles يستطيعوا أخذ كرامتنا يستطيعوا أخذ كل النساء المثيرات و لكنهم لا يستطيعوا أخذ وظائفنا
    Es war ein Traum, solange es gut ging, aber jetzt müssen wir um unsere Jobs betteln. Open Subtitles حسناً، لقد كان حلم جميل الى ان انتهى و لكن اعتقد بأن علينا ان نترجى لكي نستعيد وظائفنا مجدداً
    Aber wenn wir erwischt werden, verlieren wir beide unsere Jobs. Open Subtitles ولكن اذا تم القبض علينا , كلينا سنفقد وظائفنا
    Genau wie die ganzen Immigranten, die herkommen und unsere Jobs klauen, das Gesundheitssystem verstopfen und unsere Schulen, und sie sprechen nicht mal Englisch. Open Subtitles حسناً هذه فقط حالة خاصة - مثل فقط كل مجموعات المهاجرين يأتون لهنا ، يأخذون وظائفنا يملئون نظام العلاج الطبي مدارسنا
    Noch ein Shaw-Leak, und all unsere Jobs sind in Gefahr. Open Subtitles تسريب او اكثر من شو وسيكون جميع وظائفنا معرضة للخطر.
    "Ich sage nur: 'Ihr Latinos kommt hierher und nehmt uns unsere Jobs weg! Open Subtitles كل ما أقوله أن قومك يأتون إلى بلدنا ويأخذون وظائفنا
    Ist 'ne Schande, dass unsere Jobs dabei draufgehen, aber dennoch... Open Subtitles من المؤسف أنها ستنهي وظائفنا ... لكن مع هذا
    Tun Sie nicht so, als wären unsere Jobs ähnlich. Open Subtitles -أعرف هذا الشعور -لا تحاول أن تُظهر أن وظائفنا متماثلة
    Wir andern sind auch Menschen und erstaunlicherweise schaffen wir es unsere Arbeit zu tun. Open Subtitles ويا للعجب فنحن نستطيع التأقلم مع وظائفنا - .. توقفا أنتما الاثنان -
    Wir wollen unsere Arbeit, wir wollen jeden Tag arbeiten. Open Subtitles ولكنّنا نريد وظائفنا نريد أن نذهب للعمل في كلّ صباح
    Wir waren gegen die Schließung, es war ja unsere Arbeit. Open Subtitles قلنا لا لن يتم الاغلاق وظائفنا هناك
    Das geht nicht. Kostet uns sonst noch unseren Job. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح بذلك هذا أكثر قيمة من وظائفنا
    Wenn wir unseren Job nicht perfekt machen, dann sterben Menschen und nicht nur Fremde, sondern Freunde, Familie und geliebte Menschen, also denk jedes Mal daran, wenn du einen Witz reißt oder dich über das, was wir tun, lustig machst! Open Subtitles إذا لم نفعل وظائفنا تماما، ثم يموت الناس وليس فقط الغرباء
    Also, ja, die Droiden nehmen unsere Arbeitsplätze, aber wenn man sich auf diese Tatsache konzentriert, verfehlt man das Thema komplett. TED لذا ، نعم فان الاجهزة تحتل على وظائفنا ولكن التركيز على تلك النقطة يبعدنا عن الفكرة تماما
    Er kann uns nicht mit unseren Jobs bedrohen. Open Subtitles وظائفنا ليست ملكه حتى يهددنا بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus