"وعبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • grenzüberschreitenden
        
    • und durch
        
    • Und über
        
    • durch die
        
    • über den
        
    • quer über
        
    Der Sicherheitsrat betont die wichtige Rolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika, wenn es darum geht, die Koordinierung eines kohärenten Vorgehens der Vereinten Nationen gegenüber grenzüberschreitenden und transnationalen Problemen in der Subregion zu erleichtern. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية دور الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا في تسهيل تنسيق نهج متماسك للأمم المتحدة إزاء معالجة المشاكل العابرة للحدود وعبر الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    Im nächsten Buch planen wir eine Interaktion bei der man das Video des iPads benutzt und durch Augmented Reality eine Animation von Elfen sieht, die auf einer Pflanze vor dem Haus erscheinen. TED في الكتاب اللاحق، نخطط للحصول على تفاعل حيث تحمل الأيباد الخاص بك للخارج والفيديو مشتغل وعبر الواقع المعزز، ترى هذه الطبقة من الجنيات المتحركة تظهر في نبتة منزلية خارج منزلك.
    Meine Damen und Herren, ich nehme Sie mit auf eine Reise über die Kontinente und durch den Klang selbst. TED إذن سيداتي سادتي، أود أن آخذكم في رحلة عبر القارات وعبر الصوت نفسه.
    Später in den Lagern, Krankenhäuser Und über unsere Online-Klinik, die Landesgrenzen und Sprachbarrieren überwindet. TED ولاحقًا، في المخيمات والمستشفيات وعبر خط تواصل عيادتنا، الذي يكسر الحواجز ويتغلب على العوائق اللغوية.
    Zum ersten Mal kann man Informationen zwischen Individuen Und über Generationen austauschen. Open Subtitles للمرة الأولى، يمكن مشاركة المعلومات بين الأفراد، وعبر الأجيال.
    Also sind 240 Volt durch die selbstgemachten Kupferdrähte geflossen, durch den selbstgemachter Stecker. TED وكان يسري تيار 240 فولت بتلك الاسلاك النحاسية المصنوعة باليد وعبر قابس مصنوع باليد
    Dann stiegen wir in zwei weitere Busse ein und fuhren durch die Türkei und den Iran, Afghanistan, über den Khyber Pass nach Pakistan, wie jeder andere junge Arzt. TED ثم نأخذ باصين إضافيين وسافرنا عبر تركيا وإيران، وأفغانستان، وعبر ممر خيبر، الى باكستان، مثل أي طبيب شاب.
    Vor dem Wissen, dass mein Zukünftiger sein Leben aufs Spiel setzte und durch das Stargate ging, ohne mir etwas davon zu sagen. Open Subtitles من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك
    Also haben wir sechs Sekunden, um es über den Korridor und durch die Glaswand zu schaffen? Open Subtitles إذن، أمامنا 6 ثوانٍ لعبور الممرّ وعبر الجدار الزجاجيّ؟
    Es heißt, dass er jeden Tag am Himmel und durch die Unterwelt wandert, um zu Sonnenaufgang wiedergeboren zu werden. Open Subtitles قيل أنه سافر عبر السماء كل يوم وعبر العالم السفلي ليولد مجدداً مع شروق الشمس
    Dieses große Schiff hier war das, mit dem Zheng He im frühen 15. Jahrhundert auf seinen großen Reisen segelte, durch das Südchinesische Meer, das Ostchinesische Meer, und durch den Indischen Ozean nach Ostafrika. TED ان السفينة العملاقة هذه هي التي ابحر بها " زينج هي " في بدايات القرن 15 في رحلاته الكبيرة عبر البحر الصيني الجنوبي .. والشرقي وعبر المحيط الهندي الى شرق افريقيا
    Und über die Jahre entwickelte ich eine ungesunde Obsession für Toiletten, und man sah mich überall auf der Welt in Toiletten schleichen -- zusammen mit meiner Handykamera. TED وعبر السنين، أصبح عندي هوس غير صحي مع المراحيض، وقد عُرف أنني أتسلل إلى المراحيض ومعي كاميرا هاتفي في جميع أنحاء العالم.
    Indem er Musik spielte Und über Musik sprach, war aus diesem paranoiden, verwirrten Mann, der eben noch durch die Straßen von Los Angeles gezogen war, ein liebenswerter, gebildeter, ausgezeichneter, in Juilliard ausgebildeter Musiker geworden. TED وعبر العزف والتحدث عن الموسيقى تغير الرجل من رجل مصاب بالرهاب رجلٍ مضطرب والذي كان يجول شوارع وسط مدينة لوس أنجليس إلى رجل ساحر , ضليع المعرفة ذكي , موسيقي متدرب في جوليارد
    Gut gemacht! Und über die Ziellinie! Open Subtitles وقد فعلها بشكل جيد، وعبر خط النهاية
    Er glaubte daran, die Regierung durch die Bevölkerung bilden zu können, und wir nennen diese Menschen zivile Hacker. TED وعبر عن اعتقاده أن الحكومة يمكن أن تبنى بالناس، ونحن ندعو هؤلاء الناس قراصنة المدنية.
    Entweder... trägt er ihn über den See... oder er zieht ihn hinab in sein nasses Grab. Open Subtitles هل حمله وعبر به المضيق ام سحِبه الى القاع وأغرقه فى الماء
    Wer zu weit vom Kurs abkommt, wird vom schwarzen Wind weggeblasen, quer über das giftige Meer in den Westen, und von dort ans Ende der Welt, in die Vorhölle. Open Subtitles عبر البحر المسموم والذي يقع بالغرب وعبر حافة العالم بليمبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus