Auf jeden Fall ist das Innere des Hauses schalldicht und so geht das Leben weiter. | Open Subtitles | وعلى أية حال المنزل من الداخل عازل للصوت، والحياة تسير |
Auf jeden Fall ist moralische Empörung, mag sie auch noch so gerechtfertigt sein, kein ausreichender Grund, in den Krieg zu ziehen. Mao Tse-tung war in den 1950er- und 1960er-Jahren für den Tod von über 40 Millionen Chinesen verantwortlich. | News-Commentary | وعلى أية حال فإن الغضب الأخلاقي، مهما كان مبررا، ليس بالسبب الكافي لخوض الحروب. كان ماو تسي تونج مسؤولاً عن موت أكثر من أربعين مليون صيني في خمسينيات وستينيات القرن العشرين. ولم يقترح أحد سليم العقل أن التدخل العسكري في الصين كان ليشكل فكرة جيدة آنذاك. وفي الثمانينيات استخدم صدّام حسين الغاز لقتل مئات الآلاف من الإيرانيين والأكراد، وكانت الولايات المتحدة تسانده. |
Und überhaupt, ich sitze gern allein zu Hause und ich mag mein Leben! | Open Subtitles | وعلى أية حال أنا أحبّ البقاء في الداخل وأنا أحبّ هذا الوقت في حياتي |
Bis zu einem gewissen Grad wird diese Hoffnung durch die iranische Wahrnehmung von US-Präsident Barack Obama als motivierten Partner in den Atomverhandlungen genährt. Schließlich wäre ein langfristiges Abkommen sowohl ein einzigartiger außenpolitischer Erfolg für Obama, als auch ein Segen für seine Bemühungen, die USA aus ihren Verstrickungen im Nahen Osten zu lösen. | News-Commentary | وإلى حد ما، يتعزز هذا الأمل بفعل نظرة إيران إلى الرئيس الأميركي باراك أوباما باعتباره شريكاً متحمساً في المحادثات النووية. وعلى أية حال فإن التوصل إلى اتفاق طويل الأجل سوف يكون إنجاز السياسة الخارجية الوحيد بالنسبة لأوباما وداعماً قوياً لجهوده الرامية إلى فك ارتباط الولايات المتحدة بالشرق الأوسط. |
Ein Pulsar wird sie deaktivieren. Und überhaupt ... das ist Munitionsverschwendung. | Open Subtitles | بإمكان النبضة أن تبطل تشغيلهم ...وعلى أية حال |
Und während sie immer mehr Bedeutung erlangten (als Ergebnis einer größeren globalen Vernetzung), ist es unvermeidlicherweise auch schwieriger geworden, sie zu kontrollieren. Schließlich würde eine globale Optimierung auch eine globale politische Entscheidungsinstanz erfordern, die wir nicht haben. | News-Commentary | لا شك أن مثل هذه العوامل الخارجية كانت موجودة دوما. ولكنها كانت ضئيلة عادة. ومع تزايد أهميتها (نتيجة لتزايد معدل الترابط العالمي)، أصبح التحكم فيها أكثر صعوبة بكل تأكيد. وعلى أية حال فإن بلوغ الحالة المثالية عالمياً سوف يتطلب وجود سلطة لوضع السياسات العالمية، وهو ما نفتقر إليه تماما. |