sowie mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von der schlimmen humanitären Lage und ihren sozioökonomischen und ökologischen Langzeitwirkungen, | UN | وإذ تلاحظ أيضا بقلق شديد الحالة الإنسانية الأليمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
sowie mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von der schlimmen humanitären Lage und ihren sozioökonomischen und ökologischen Langzeitwirkungen, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الوخيمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von der schlimmen humanitären Lage und ihren sozioökonomischen und ökologischen Langzeitwirkungen, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الحالة الإنسانية الفظيعة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
sowie mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von der schlimmen humanitären Lage und ihren sozioökonomischen und ökologischen Langzeitwirkungen, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الفظيعة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
Beim G-7-Treffen in Kanada diesen Februar lag der Schwerpunkt auf der griechischen Finanzkrise und ihren internationalen Auswirkungen. Kan erzählte Journalisten scherzhaft, er sei froh, dass es bei dem Treffen nicht um Japans Staatsverschuldung gehe, die nun fast 900 Billionen Yen erreicht hat. | News-Commentary | والواقع أن الظهور الأول له على الساحة الدولية لم يكن أقل إخفاقاً. ففي اجتماع مجموعة الدول السبع الذي استضافته كندا في شهر فبراير/شباط كان التركيز منصباً على الأزمة المالية اليونانية وعواقبها الدولية. ولقد قال كان للصحافيين مازحاً إنه سعيد لأن الاجتماع لا يعالج مسألة الدين ال��ام في اليابان الذي بلغ الآن حوالي 900 تريليون ين، وإنه تبين له أن الاجتماع كان "يونانياً بالكامل". |