- Ein paar Beulen und Schrammen, vermutlich noch den schlimmsten Fall von Schlaflosigkeit. | Open Subtitles | لديّ رضوض خدوش وكدمات، وغالبًا أسوأ حالة أرق بالعالم. |
Sie sind in der Nähe. Sie sind vermutlich schon hier. Wir waren vorsichtig, aber es gab Spuren. | Open Subtitles | إنّهم قريبون، وغالبًا وصلوا لهنا، توخّينا الحذر، لكننا تركنا أثرًا. |
Na so was. Ich sollte vermutlich bald nach Hause gehen, bevor sie mir meine Schuhe nehmen. | Open Subtitles | فعلًا، وغالبًا عليّ العودة لبيتي قريبًا قبلما يسلبونني حذائي. |
Ich rede von einer ganzen Welt an Informationen, versteckt in einem kleinen, oftmals unsichtbaren Ding. | TED | إنني أتحدّث عن عالم كامل من المعلومات يختبيء في شيء صغير، وغالبًا غير مرئي. |
Das sind Dinge wie ethnische Zugehörigkeit, häufig Nationalität, Sprache und oftmals Religion. | TED | كالعرق، والجنسية بشكل شائع، واللغة، وغالبًا الدين. |
Ich bekam in der Schule Fünfen und oft Sechsen. | TED | كنت أحصل على علاماتٍ متدنية جدًا كدون المتوسط، وغالبًا راسب. |
Ihre Helden agieren als Liebende nicht pathetisch, sondern natürlich und oft unbeholfen. | TED | فبدلًا من قصص الحبّ النبيلة، فإنّ شخصياتها تتصرّف بشكل طبيعي، وغالبًا بحماقة. |
Das wird das meiste meiner und wahrscheinlich deine komplette Kraft aufbrauchen. | Open Subtitles | وهذا سيستنفذ أغلب قوّتي وغالبًا كلّ قوتك. |
Deswegen mühen Sie sich als Bürgermeister ab und wahrscheinlich wollen Sie deswegen dieses Mädchen nicht anrufen. | Open Subtitles | هذا سبب معاناتك كعمدة وغالبًا سيكون سبب عدم مهاتفتك تلك الفتاة. |
Jetzt ist er verschwunden. vermutlich ist er auf dem Festland. | Open Subtitles | لقد أختفى الآن وغالبًا إلى الأبد |
Aurora ist verhüllt, vermutlich durch dieselbe Hexe, die sie getötet hat. | Open Subtitles | (أورورا) محجوبة، وغالبًا حجبتها الساحرة التي قتلتها. |
Lily Salvatore gibt irgendeine Friedens-Party, die vermutlich dazu führt, dass am Ende die Hälfte meiner Freunde stirbt, wenn ich nicht dort bin, also komm sofort her, vorzugsweise, bevor jemand Jo fragt, eine Operation durchzuführen, okay? | Open Subtitles | (ليلي سلفاتور) ستقيم حفلًا اجتماعيًّا للسلام وغالبًا سينجُم عنه هلاك نصف أصدقائي ما لم أحضره. لذا يستحسن أن تهُم لهنا فورًا قبلما يطلب أحد من (جو) إجراء جراحة، اتّفقنا؟ |
sie arrangieren eine behelfsmäßige Betreuung, die unzureichend und oftmals sogar gefährlich ist. | TED | هم يرقعون معًا تدابير للرعاية غير ملائمة وغالبًا غير امنة |
Heutzutage, wenn wir eine Operation oder einen Unfall haben, sind wir für Wochen im Krankenhaus, oftmals schmerzhaften Nebenwirkungen und Narben überlassen, da nicht einfach gesunde und unverletzte Organe nachwachsen oder regenerieren. | TED | اليوم، إذا أجرينا عملية جراحية أو أُصبنا بحادث، نمكث في المستشفى لأسابيع، وغالبًا ما يُخلِّف لدينا ذلك آثار ندوب وتأثيرات جانبية مؤلمة لعدم قدرتنا على تجديد أو إعادة إنماء أعضاء صحية سليمة. |
Ein Bestandteil meiner These ist die Verdrängung der posttraumatischen Störung und wie sie sich in abnormem und oft gewalttätigem Verhalten äußern kann. | Open Subtitles | أحد ركائز أطروحتي هو كبت صدمة ماضية ومن ثم ظهورها بسلوك شاذ وغالبًا عنيف. |
Die Antwort liegt im Placebo-Effekt, einem rätselhaften Phänomen, bei dem Medikamente, Behandlungen und Therapien, die faktisch wirkungslos und oft gefälscht sind, zu einer wundersamen Linderung der Symptome führen. | TED | تكمن الإجابة في التأثير الوهمي للدواء، ظاهرة غير مفسرة حيث أن الأدوية والعلاجات التي ليس من المفترض أن يكون لها تأثير، وغالبًا ما تكون وهمية، تجعل الناس تشعر بتحسن بأعجوبة. |