"وفعلوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    und sie schenkten uns Land für den Bau unserer TED وفعلوا. تبرعوا بثمن الأرض حيث قمنا ببناء مدرسة البنات.
    und sie vollführten diesen unglaublichen ritualischen Kampf-Tanz. TED وفعلوا هذا الفعل غير القابل للتصديق من طقوس الرقص.
    Ich habe in zahlreichen Petitionen dargelegt, dass die Regierung durch Abhöraktionen und sonstige Überwachungsmethoden, und damit auf verfassungswidrige Art und Weise, versucht hat, mich ins Gefängnis zu bringen, was ihnen vorläufig auch gelungen ist. Open Subtitles جميع الألتماسات التي قدمتها ذكرت أن الحكومة كانت تتصنت وتضع كاميرات المراقبة، وفعلوا كل شيء غير دستوريًا
    Ich hab angerufen, ob sie den Laden verkauft haben und das haben sie. Open Subtitles دعوت لمعرفة ما إذا باعوا المكان بدوني وفعلوا.
    2002 hatten einige Amerikaner das Fettsein satt und taten, was wir immer tun.: Open Subtitles في عام 2002 كثير من الأمريكيين حاولوا اتباع أساليب للرجيم وفعلوا أفضل ما لديهم
    Die unzähligen Leben, die mein Vater auslöschte... und die, die vor ihm kamen und das Gleiche taten. Open Subtitles أعداد لا تحصى أبادها والدي.. أو أولئك الذين أتوا من قلبه وفعلوا الشيء ذاته
    Es erreicht das mit Ozeanströmungen und Windströmungen. Open Subtitles ذهبث إلى هناك لأقنعهم بعرضها وفعلوا ذلك وإليكم ما أظهرت السجلات
    und sie haben gemeinsam gewirkt um den Status quo herauszufordern und Hoffnung und Glauben zu finden wo scheinbar keiner ist. Open Subtitles وفعلوا ذلك بالعمل معا وتحدي الوضع الراهن وايجاد الامل والايمان
    Aber je mehr sie sich abwandte, desto mehr Angst bekamen sie vor ihr und sie taten etwas Schreckliches! Open Subtitles و كلما كانت تبتعد أكثر كانوا يخافونها أكثر وفعلوا شيئاً شينعاً
    Lösten den Alarm aus und stoppten die Reaktionszeit. Er sieht ziemlich jung aus. Open Subtitles وفعلوا الإنذار وبعدها حسبوا وقت استجابة الشرطة.
    Sie erfassen einen Teil ihres Lebens und das aus freien Stücken. Open Subtitles حسنًا، قاموا بعرض جزء فقط من حياتهم، وفعلوا ذلك عن طريق خيارهم.
    Ich sehe mir die französischen Autopsiedaten an und sie haben gründliche Arbeit geleistet. Open Subtitles أنا أبحث في ملفات التشريح الفرنسية وفعلوا القيام بعمل دقيق جدا.
    und sie täten Dinge, wie den Amerikanern beizubringen, beim Beschützen der Kohle zu helfen. TED وفعلوا أشياء مثل تدريب الأمريكيون للمساعدة في حماية الفحم .
    Letzten Endes entscheiden sie, und das taten sie auch. TED وبعد كل شيء، لقد قرروا، وفعلوا.
    Wie konnte ein Haufen Amateure, die wirklich keine Ahnung hatten, sich irgendwie zusammenfinden und etwas schaffen, wozu weder nichtstaatliche Organisationen noch die Regierung in der Lage waren? TED كيف أن مجموعة من الهواة الذين لا يعرفون شيء عما نفعله بشكل ما اجتمعوا سوياً وفعلوا ما لم تستطع المنظمات الحكومية والخاصة من فعله؟
    Sie schafften das durch Zusammenarbeit, effektive Nutzung ihrer Vermögenswerte und gegenseitiges Vertrauen. Für sie stand die Solidarität an erster Stelle, nicht der Profit um jeden Preis. TED وفعلوا ذلك بالعمل سويًا وتعزيز أصولهم المجتمعية والوثوق ببعضهم البعض وجعْل الأولوية للتضامن، لا لجمع الأرباح بأي وسيلة ضرورية.
    Sie rissen daran und traten sie mit Füßen. Sie taten alles, was ihnen befohlen wurde. Open Subtitles ومزقوها وركلوها وفعلوا كل ما أمروا به
    und alles nur des Goldes wegen. Open Subtitles كل فرد منهم، وفعلوا هذا من أجل الذهب
    und auch noch scheußlichere Sachen. Open Subtitles وفعلوا أشياء أخرى، أيضاً.
    Sie wollte Saddam ausschalten und hat genau das getan, was dazu nötig ist. Open Subtitles أرادوا أن يطردوا (صدام) وفعلوا ما اضطروا لفعله بالضبط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus