Deshalb drücken Sie diese Dinge in einer gemeinsame Währungsskala aus, setzen sie auf diese Skala und werten sie entsprechend. | TED | فبدلاً عن ذلك، تحوّلها إلى مقياس شائع، تضعهما على ذلك المقياس وتقيّمهما وفقاً لذلك. |
Da diese hitzeempfindlich sind, hält dein Körper das Menthol für eine gefährliche Hitzequelle und reagiert entsprechend. | TED | عندما يتم تفعيل هذه المستقبلات حساسة بالحرارة، سيعتقد جسدك أنه على تماس مع مصدر حراري خطِر وسيستجيب وفقاً لذلك. |
Man entschied, dass man mehr von ihm gerettet als verloren hatte,... ..und entsprechend wurden die Wetten beglichen. | Open Subtitles | قرروا أخيراً بأن ذلك أكثر منه تم أنقاذه من الخسارة ، وهم حلوا الرهانات وفقاً لذلك |
Wird man lange genug Schlampe genannt, benimmt man sich eines Tages auch dementsprechend. | Open Subtitles | الناس يلقبونك بالعاهرة بشكل كافي يوماً ما , تقرر التصرف وفقاً لذلك |
Wir werden das Auto dementsprechend immer wieder so bewegen. | TED | وسنقوم بتحريك السيارة وفقاً لذلك مرة بعد أخرى. |
Es ist eine Filmpremiere. Da zieht man sich entsprechend an. | Open Subtitles | إنه إفتتاح فيلم ابن عمكِ الجديد وعلينا التهيأ وفقاً لذلك |
Er gewöhnt sich an die Entbehrungen, ...stellt sich darauf ein und reagiert entsprechend. | Open Subtitles | فهم يعتادون على الحرمان، ويتكيّفون ويردّون وفقاً لذلك. |
Es ist unser Job das Gefahrenlevel jeder Situation zu beurteilen und entsprechend zu reagieren. Habe ich Ihre Aufmerksamkeit verloren? | Open Subtitles | دورنا هو تقييم مستوى التهديد في أي حالة و الإستجابة وفقاً لذلك. |
Gut zu wissen. Ich plane meine Toga Party entsprechend. | Open Subtitles | من جيّد معرفة ذلك، سأنوي إقامة حفلة تدخين المارجوانا وفقاً لذلك. |
Norwegen – ein Land, dass in der Frage der Frauenrechte einen Ruf zu verlieren hat – hat das schwedische und das holländische Modell sorgfältig verglichen und ist zu dem Schluss gekommen, dass das schwedische besser ist. Es es seine Gesetzgebung inzwischen entsprechend geändert. | News-Commentary | أما النرويج المشهورة بسمعتها في الخسارة حين يتعلق الأمر بحقوق النساء فقد لجأت إلى عقد مقارنة دقيقة بين النموذجين السويدي والهولندي، ثم خلصت إلى أن النموذج السويدي هو النموذج الذي يتعين عليها أن تتبعه. ولقد غيرت الآن تشريعاتها وفقاً لذلك. |
Ich werde diese Tests entsprechend korrigieren. | Open Subtitles | أنا سَأُؤشّرُ هذه الصُحُفِ وفقاً لذلك. |
Und Sie verhalten sich entsprechend. | Open Subtitles | ستتصرف وفقاً لذلك فى جميع الأوقات |
Ich werde diese Tests entsprechend korrigieren. | Open Subtitles | أنا سَأُؤشّرُ هذه الصُحُفِ وفقاً لذلك. |
Ich suche die besten Stimmen heraus und platziere euch entsprechend. | Open Subtitles | سأختار أفضل الأصوات وأضعها وفقاً لذلك |
Ihre Gewohnheiten. Dann handle ich entsprechend. | Open Subtitles | عاداتها والذي سأعمل عليهم وفقاً لذلك |
Zeig Respekt und verhalte dich entsprechend. | Open Subtitles | أظهر بعض الاحترام وتصرّف وفقاً لذلك. |
Und, hm, entsprechend damit umgehen. | Open Subtitles | ونتعامل مع الأمر وفقاً لذلك |
Wir dienen der Krone und verhalten uns dementsprechend! | Open Subtitles | إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك. |
Es ist eine spezialisiertere Arbeit und dementsprechend werden euch besseres Essen, wärmere Kleidung, sowie bessere Lebensbedingungen gewährt werden. | Open Subtitles | نحتاج لعمال متخصصين و وفقاً لذلك سنوفر لهم طعام أفضل و ملابس أكثر دفئاً و ظروف معيشة أفضّل |
Na ja, ich schätze, dann wird sich die Rote Hand dementsprechend um mich kümmern. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد حينها أن اليد الحمراء ستقوم بالتعامل معي وفقاً لذلك |