"وفقا لالتزاماتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Einklang mit ihren Verpflichtungen
        
    • Einklang mit ihren Zusagen
        
    • mit ihren Verpflichtungen und
        
    • im Einklang mit ihren
        
    • Übereinstimmung mit ihren
        
    2. verlangt abermals, dass die Besatzungsmacht Israel im Einklang mit ihren Verpflichtungen als Mitgliedstaat der Vereinten Nationen mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet; UN 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. verlangt abermals, dass die Besatzungsmacht Israel im Einklang mit ihren Verpflichtungen als Mitgliedstaat der Vereinten Nationen mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet; UN 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها، وفقا لالتزاماتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerflichen terroristischen Handlungen begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats mit den irakischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ومجلس الأمن يشدد على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ورعاتها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تعاونا إيجابيا مع السلطات العراقية في هذا الشأن.
    Die Kräfte, aus denen sich die multinationale Truppe zusammensetzt, werden auch künftig darauf verpflichtet bleiben, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen und Rechten nach dem Völkerrecht, einschließlich des Rechts bewaffneter Konflikte, zu handeln. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) aktiv bei den Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Täter, Organisatoren und Förderer dieses Terroranschlags zu finden und vor Gericht zu stellen; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    Die Vertragsstaaten ergreifen im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, einschließlich des humanitären Völkerrechts und der internationalen Menschenrechtsnormen, alle erforderlichen Maßnahmen, um in Gefahrensituationen, einschließlich bewaffneter Konflikte, humanitärer Notlagen und Naturkatastrophen, den Schutz und die Sicherheit von Menschen mit Behinderungen zu gewährleisten. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und seinen Organen im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 955 (1994) und dem Statut des Gerichtshofs voll zusammenzuarbeiten; UN 3 - يحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية لرواندا وأجهزتها وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في القرار 955 (1994) والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا؛
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 3 - يحث جميع الدول، على القيام، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون في الجهود الرامية إلى العثور على مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية ومنظميها ومن يرعونها، وتقديمهم إلى العدالة؛
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser barbarischen Akte zu finden und vor Gericht zu stellen, aktiv zusammenzuarbeiten; UN 3 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، تعاونا فعالا في الجهود المبذولة للعثور على مرتكبي هذه الأعمال الوحشية ومنظمها ورعاتها وإحالتهم إلى القضاء؛
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) mit den russischen Behörden bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieses Anschlags vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، مع السلطات الروسية في جهودها الرامية إلى تقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه وداعميه إلى العدالة.
    9. fordert die Staaten auȣerdem nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, einschlieȣlich des humanitären Völkerrechts und der internationalen Menschenrechtsnormen, alle erforderlichen Maȣnahmen zu ergreifen, um in Gefahrensituationen, einschlieȣlich Situationen bewaffneter Konflikte, humanitärer Notlagen und Naturkatastrophen, den Schutz und die Sicherheit von Menschen mit Behinderungen zu gewährleisten; UN 9 - تحث أيضا الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما فيها حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية، وحدوث الكوارث الطبيعية؛
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 3 - يحث جميع الدول وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، فيما تبذله هذه السلطات من جهود للعثور على مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ومن يتولى رعايتها وتقديمهم للعدالة؛
    4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) mit den russischen Behörden bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieses Terrorangriffs zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 4 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون مع سلطات الاتحاد الروسي فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass diejenigen, die diese verwerflichen Gewalthandlungen begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und den Resolutionen 1373 (2001) und 1624 (2005) mit den indischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية أن يقدم للعدالة مرتكبو أعمال العنف المرعبة هذه ومنظموها ومن يقدمون لها التمويل والرعاية، ويحث جميع الدول على أن تتعاون تعاونا فعليا مع السلطات الهندية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    b) die Übergangsregierung und ihre Institutionen zu unterstützen, um die Wiederherstellung der politischen und wirtschaftlichen Stabilität und die allmähliche Stärkung der staatlichen Strukturen im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach der Übergangsverfassung und nach dem Wortlaut der im Dezember 2005 der Volksabstimmung unterbreiteten Verfassung zu ermöglichen; UN (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والبسط التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي وعملا بنص الدستور المقدم للاستفتاء العام في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass diejenigen, die diese verwerflichen terroristischen Handlungen begangen, organisiert, finanziert und gefördert haben, vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht und den Resolutionen 1373 (2001) und 1624 (2005) mit den algerischen Behörden in dieser Hinsicht aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Die Kräfte, aus denen sich die Multinationale Truppe zusammensetzt, werden auch künftig darauf verpflichtet bleiben, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen und Rechten nach dem Völkerrecht, einschließlich des Rechts bewaffneter Konflikte, zu handeln. UN وستظل القوات التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها وحقوقها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون الصراعات المسلحة.
    Die Kräfte, aus denen sich die Multinationale Truppe zusammensetzt, werden auch künftig darauf verpflichtet bleiben, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, einschließlich des Rechts bewaffneter Konflikte, zu handeln. UN وستظل القوات التي تتكون منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون المتعلق بالصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus