"وفيما بعد" - Traduction Arabe en Allemand

    • und nach
        
    • und späterer
        
    • Später
        
    13. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Rechte des Kindes zu achten, zu schützen und zu fördern, unter Berücksichtigung der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen in Situationen vor, während und nach Konflikten, und fordert die Ergreifung von Sonderinitiativen, um allen Rechten und Bedürfnissen der vom Krieg betroffenen Mädchen gerecht zu werden; UN 13- تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفلة وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول حقوق البنات المتضررات بالحرب واحتياجاتهن؛
    13. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Rechte des Kindes zu achten, zu schützen und zu fördern, unter Berücksichtigung der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen in Situationen vor, während und nach Konflikten, und fordert die Ergreifung von Sonderinitiativen, um allen Rechten und Bedürfnissen der vom Krieg betroffenen Mädchen gerecht zu werden; UN 13 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen UN 59/118 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen UN 56/54 - النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    Für die Gefangenen ist er vorbei, aber schließlich, Herr General, müssen wir Später alle im gleichen Europa leben. Open Subtitles بالنسبة للسجناء مؤكدا انتهت ولاحقا سيكون الكل يا جنرال وفيما بعد سنضطر ان نعيش كلنا فى اوروبا
    Später, als der Wagen langsamer wurde, weil er sein Ziel erreicht hatte, und sie langsam wieder erwachte, wusste sie nicht, wie lange sie geschlafen hatte. Open Subtitles وفيما بعد عندما أخفضت الشاحنة من سرعتها لكي تصل الىوجهتهاوهيبدأت تستعيدوعيها ببطئ، لم تكن هناك أيّ طريقة لمعرفة كم من الوقت قد نامت.
    12. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, die Rechte des Kindes zu achten, zu schützen und zu fördern, unter Berücksichtigung der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen in Situationen vor, während und nach Konflikten, und fordert die Ergreifung von Sonderinitiativen, um allen Rechten und Bedürfnissen der vom Krieg betroffenen Mädchen gerecht zu werden; UN 12 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen UN 57/119 - النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    Später kam sie natürlich wie eine Rakete. Open Subtitles وفيما بعد بلغت ذروة الجماع كالصاروخ.
    Primo Sparazza, einer unser meist gesuchten Verbrecher, brachte Später seine Mädels her, für ein wenig verkalkten Sex. Open Subtitles وفيما بعد واحدا من أكثر من نريدهم "بريمو سبرازا" اعتاد أن يصطحب فتياته إلى هنا حيث كان يعمل على تسلية شيخوخته
    Später gibt es Kuchen, und ich liebe Kuchen. Open Subtitles وفيما بعد سنتناول الكعك، وأنا أحب الكعك
    "Später fuhr er uns nach Santiago zurück. Open Subtitles وفيما بعد عاد بنا إلي سانيتجو
    Und Später und nicht alle auf einmal. Open Subtitles ! وفيما بعد أو أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus