"وفي العام الماضي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Im vergangenen Jahr
        
    • im letzten Jahr
        
    • und letztes Jahr
        
    Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren. Auf Ersuchen der bulgarischen Regierung hat die große Kammer des Gerichts zugestimmt, die Angelegenheit vor Ende Februar zu überprüfen. News-Commentary وفي العام الماضي توصلت إحدى هيئات المستشارين بالمحكمة إلى أن واقعة قتل المجندين الغجريين والتحقيق الذي تلاها، والذي أكد أن قتلهما كان مشروعاً، قد شابهما التحيز العنصري. وبطلب من الحكومة البلغارية، وافق ��لمجلس الأعلى للمحكمة على مراجعة القضية قبل نهاية شهر فبراير.
    Im Jahre 2007 wüteten in Griechenland nie da gewesene Flächenbrände, die beinahe die antiken Stätten von Olympia zerstört hätten, und die Nordwestpassage in der Arktis war zum ersten Mal seit Menschengedenken eisfrei. Im vergangenen Jahr kamen in Australien nach Dürre und Rekordhitze mehr als hundert Menschen bei Buschfeuern ums Leben. News-Commentary وفي عام 2007 اندلعت حرائق هائلة لم يسبق لها مثيل في مختلف أنحاء اليونان، فكادت تدمر موقع أوليمبيا الأثري العتيق، وأصبح الممر الشمالي الغربي في القطب الشمالي خالياً من الجليد لأول مرة في ذاكرة الإنسان الحية. وفي العام الماضي قُتِل أكثر من مائة شخص في حرائق الغابات في أستراليا، والتي جاءت في أعقاب موجة من الجفاف والحرارة التي حطمت كل الأرقام القياسية.
    Einzelboxen für Kälber wurden in 2007 als Erste abgeschafft. Im vergangenen Jahr wurden die bis dato üblichen Legebatterien verboten, was die Lebensbedingungen für Millionen von Hennen etwas verbessert hat (obwohl sie noch immer in Käfigen gehalten werden dürfen, die ihre Bewegungsfreiheit stark einschränken). News-Commentary وكانت الأكشاك الخاصة بعجول التسمين أول ما تم التخلص منه في عام 2007. وفي العام الماضي تم حظر أقفاص البطاريات القياسية للدجاجات البيّاضة، الأمر الذي ضمن ظروفاً أفضل بعض الشيء لمئات الملايين من الدجاجات (ولو أنه لا يزال من الممكن إبقاؤها في أقفاص تحد من قدرتها على الحركة بشدة).
    Allein im letzten Jahr erhielten über 30.000 Menschen eine Behandlung auf der "Freundschaftsbank" durch eine Großmutter in einer Gemeinde in Zimbabwe. TED وفي العام الماضي وحده، أكثر من 30.000 شخص تلقى العلاج على مقعد الصداقة من جدة في زيمبابوي.
    Eine Region, in der die Vereinten Nationen im letzten Jahr neue Anstrengungen unternommen haben - und in der bedeutende Fortschritte erzielt wurden - ist der Nahe Osten. UN 51 - وفي العام الماضي كان الشرق الأوسط من المناطق التي تجددت فيها جهود المشاركة من جانب الأمم المتحدة، وأُحرز فيها قدر كبير من التقدم.
    In dieser extremen Umgebung trainiert die NASA Astronauten und Unterwasserforscher und letztes Jahr haben sie uns dazu eingeladen. TED "ناسا" تستعمل هذه البيئة الصارمة لتدريب رواد الفضاء ورواد البحار وفي العام الماضي قاموا بدعوتنا للذهاب معهم
    Da war zum Beispiel Freeda, eine Gesundheitshelferin in Belutschistan (Pakistan), die das Programm zur Ausrottung von Polio seit mehr als 15 Jahren in häufig gefährlichen Teilen der Provinz unterstützt. Im vergangenen Jahr wurde Freeda während einer Impfreise bei einem Anschlag verletzt, und ein Mitglied ihrer Familie wurde getötet. News-Commentary وكان التقائي بالحاصلين على الجائزة والاحتفال بعملهم البديع أمراً رائعا، ومنهم "فريدة"، سيدة من العاملات في المجال الصحي في إقليم بلوشستان بباكستان، والتي أخذت على عاتقها دعم برنامج استئصال شلل الأطفال لأكثر من خمسة عشر عاماً في مناطق خطيرة غالباً من الإقليم. وفي العام الماضي جُرِحَت فريدة وقُتِل أحد أفراد أسرتها في هجوم أثناء حملة تطعيم، ولكن التزامها بالمساعدة في تطعيم الأطفال لم يتزعزع قط.
    So gab Japan trotz chinesischer Proteste im Jahre 2003 in Taipei einen Geburtstagsempfang für den Kaiser. Im vergangenen Jahr erteilte Japan dem früheren Präsidenten Taiwans Lee Teng-hui – einem Mann, der ausdrücklich ein amerikanisch-japanisch-taiwanesisches Bündnis gegenüber China befürwortet – ein Visum. News-Commentary ولكن في الأعوام الأخيرة اكتسب الساسة والجماعات المؤيدة لتايوان في اليابان قوة دافعة جديدة. على سبيل المثال، على الرغم من الاحتجاجات الصينية، استضافت اليابان حفل استقبال بمناسبة عيد ميلاد الإمبراطور في تايبيه في عام 2003. وفي العام الماضي أصدرت اليابان تأشيرة دخول للرئيس التايواني السابق لي تنج-هيوي ، وهو الرجل الذي يدافع بوضوح عن تحالف اليابان والولايات المتحدة وتايوان ضد الصين.
    Es ist eine besondere Ironie der Verbote, dass der Iran nach Angaben der UNESCO den weltweit höchsten Anteil an weiblichen Studierenden hat. Im vergangenen Jahr waren 60% aller Hochschulabsolventen weiblich und Frauen haben sich in traditionell männlich dominierten Fachrichtungen wie Maschinenbau behauptet. News-Commentary والواقع أن هذا الحظر لا يخلو من مفارقة عجيبة، فإيران وفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) لديها أعلى نسبة من الإناث إلى الذكور من الدارسين في الجامعات على مستوى العالم. وفي العام الماضي كان النساء يمثلن نحو 60% من كل الطلاب الذين اجتازوا الامتحانات الجامعية في إيران، وكان أداء النساء طيباً للغاية في التخصصات التي يهيمن عليها الرجال تقليدياً مثل الهندسة.
    Wir machen Fortschritte und müssen noch mehr Fortschritte machen. Unter dem Programm der Troika hat Irlands Regierung ihre Ziele übertroffen, und die Wirtschaft ist im letzten Jahr zum Wachstum zurückgekehrt. News-Commentary ولكي تستمر أيرلندا على مسار التعافي الاقتصادي، فلابد من النظر إليها باعتبارها جزءاً الحل، وليس جزءاً من المشكلة. ونحن نحرز تقدماً ملموسا، ويتعين علينا أن نواصل هذا التقدم. فقد تجاوزت حكومة أيرلندا أهدافها وفقاً لبرنامج الثلاثية، وفي العام الماضي عاد الاقتصاد إلى النمو.
    Sie hat einen miesen Ruf und im letzten Jahr endete sie vor Gericht, nachdem sie einen Fotografen umgestoßen hat und seine Kamera zertrümmerte. Open Subtitles لديها سمعة سيئة، وفي العام الماضي... انتهى بها الأمر في المحكمة لدفعها مصور... -وتحطيمها لكاميرته .
    NEW YORK – Seit Jahrzehnten befinden sich die Kapitalflüsse in die Schwellenländer in einem ständigen Auf und Ab. im letzten Jahr hat die Welt einen weiteren Boom erlebt, bei dem ein Tsunami aus Kapital, Portfoliokapital und festverzinslichen Kapitalanlagen in die Schwellenländer strömte, und es wurde angenommen, dieser Aufschwung verfüge über ein stabiles makroökonomisches, politisches und finanzielles Fundament. News-Commentary نيويورك ـ كانت تدفقات رأس المال إلى الأسواق الناشئة تشهد موجات متناوبة من الرواج ثم الكساد طيلة عقود من الزمان. وفي العام الماضي شهد العالم موجة ازدهار أخرى، حيث اجتاحت موجة تسونامي من رؤوس الأموال، وأسهم الاستثمار، والاستثمارات ذات الدخل الثابت، بلدان الأسواق الناشئة التي يعتقد أنها تتمتع باقتصاد كلي قوي، وسياسات ثابتة، وأسس مالية راسخة.
    und letztes Jahr waren wir in der Lage, die erste Version der Website von Wolfram Alpha zu veröffentlichen. TED وفي العام الماضي تمكنا من إطلاق النسخة العنكبوتية من "ولفرام ألفا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus