Aber In der Zwischenzeit, müssen wir zum Wohle aller Betroffenen weitermachen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي وسيكون علينا أن نستمر بالعمل لأجل مصلحتنا |
Und In der Zwischenzeit... muss mein armer Vater sich ausruhen, um wieder zu Kräften zu kommen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي, يحتاج أبي المسكين إلى الراحة لاستعادة قوته |
Und In der Zwischenzeit, träume ich vielleicht einfach für uns beide, schätze ich. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي لربما سأحلم بنا وحسب, على ما أظن |
Und Derzeit hat er ein starkes Verlangen nach Boden-Luft-Raketen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي هو المُحتاج لقاذفة أرض-جو |
In der Zwischenzeit befragen wir den englischen Gesandten. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي ، ذلك المبعوث الإنجليزي يجب أن يتم إحتجازه وإستجوابه |
In der Zwischenzeit, wenn es irgendetwas gibt, das Sie brauchen, egal was, stehe ich zu Ihren Diensten. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي لو احتجتِ أي شيء أي شيء على الإطلاق فأنا في خدمتكِ |
In der Zwischenzeit wirst du unser Führer sein und du wirst es niemandem erzählen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي , ستكون مرشدنا ولن نخبر احد |
Und In der Zwischenzeit schauen wir beide, ob unser Gewohnheitstier... unten in den Tunneln seine Grabstätte besucht hat. | Open Subtitles | مكان خطر سيتم تحديده لاحقاً وفي الوقت الحالي أنتِ وأنا سنرى إذا كان مخلوقنا المرتبط بالعادة قد قام بزيارة موقع دفنه |
Und In der Zwischenzeit arbeiten wir für Drecksäcke. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي نعمل من أجل الحقراء تشك" أنت تتعامل مع " هذا جيداً جداً |
Und In der Zwischenzeit verpasst ihr den Augenblick. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي تفوتون لحظتكم. |
Und In der Zwischenzeit, Sam und ich werden uns prügeln und einen Namen verdienen. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي, أنا و(سام) سنقوم بجمع الأصوات لإنهاء العملية |
Und In der Zwischenzeit unterhalten wir uns einfach. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي سنتحدث قليلا |
Und In der Zwischenzeit, Floki, halt die Klappe. Ragnar, du solltest lieber nach deinem Sohn sehen. | Open Subtitles | (وفي الوقت الحالي يا (فلوكي، اخرس. |