Und Karen Robards sagte zu mir: "Ich stimme Tom zu. | TED | وقالت لي كارن روباردز: إني أوافق توم رأيه. |
Sie setzten mich an einen Tisch, meine Pflegemutter, und sie sagte zu mir, "Du liebst uns nicht, richtig?" Im Alter von 11 Jahren. | TED | أجلساني على الطاولة وقالت لي أمي بالتبني "انت لا تحبنا اليس كذلك؟ " في عمر 11 سنة |
Ich ging zu dieser Spezialistin, eine der allerbesten und sie sagte mir, dass ich aufhören müsste zu singen. | TED | حينها ذهبت لرؤية مختصة بهذا المرض وكانت الافضل في هذا المجال وقالت لي أنه يتوجب علي التوقف عن الغناء |
und sie sagte, dass alle ihre Kinder zur Vorschule schicken. | Open Subtitles | وقالت لي أن جميعهم أرسلوا أطفالهم للمدرسة التمهيدية |
Sie hat mir gesagt, dass ich es eines Tages meinen Kindern gegen werde. | Open Subtitles | وقالت لي بأنّي سأهديه أحد أبنائي يوماً ما |
Sie hat mir eine... eine Geschichte über ein altes Auto erzählt, das mein Dad hatte. | Open Subtitles | وقالت لي ، قصة حول سيارة قديمة كان والدي يستخدمها |
Nach einer weiteren hitzigen Diskussion zwischen meinen Eltern, in einem Moment der Verzweiflung, drehte meine Mutter sich zu mir und sagte mir, ich solle sterben. | TED | وعقب مشادة أخرى بين والدي، في لحظة قنوط ويأس، ألتفتت إلي والدتي وقالت لي يجب أن أموت |
sie erzählte mir alles über ihren königlichen Skandal. | Open Subtitles | وقالت لي كلّ شيء عن فضيحتكِ الملكيّة الصغيرة |
Sie sagte zu mir: "Ich glaube nicht, dass die großen Konzerne der Welt bei mir anklopfen werden." | TED | وقالت لي: "لا أعتقدُ بأن الشركات الكبرى في العالم ستطرقُ بابي." |
Und ich war bei diesem Dinner und eine Frau sagte zu mir – ich glaube, sie dachte, sie wäre ein wenig schlau – sie sagte, "Seit wann machen Sie schon dieses Sensibilitätstraining mit den Marines?" | TED | وكنت في هذا العشاء، وقالت لي هذه المرأة -- أعتقد أنها تعتقد أنها كانت ذكية قليلاً -- قالت: "منذ متى كنت تعمل على تدريب الحساسية مع مشاة البحرية؟" |
Es ist einfach nicht zu schaffen, und Bonnie sagte zu mir: "Aber wenn du dich auf den Weg machst, dann werde ich bis zum Ende mit dir kommen, ich werde also da sein." | TED | ببساطة لا يمكن القيام بهذا الأمر، وقالت لي بوني، "إذا كنت ستخوضين الرحلة، سأقوم بالإشراف عليك حتى نهايتها، سأكون بجانبك." |
Es war aufregend. Und... sie sagte ich hätte Talent und bat mich zum Vorspielen für das Stück. | Open Subtitles | وقالت لي أنّي موهوب وطلبت مني أن أخضع لتجربة الأداء للمسرحيّة. |
und sie sagte -- das werde ich nie vergessen -- "Das ist nichts, was man einer zukünftigen Mutter sagen möchte, die ihr erstes Baby erwartet." | TED | وقالت لي - ولن أنسى هذا -- انه امرٌ لا يريد احد اخباره لإمرأة .. سوف تنجب للمرة الاولى |
Ich habe mit Olympia gesprochen. Sie hat mir von deinem Zustand erzählt. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى أولمبيا وقالت لي عن حالتك |
Sie hat mir gesagt, die Unterlagen seien für die Beschneidung. | Open Subtitles | وقالت لي بأني سأوقع على أوراق الختان |
Und Sie hat mir gesagt, dass ich von dir wegbleiben soll. | Open Subtitles | وقالت لي انه يجب ان ابتعد عنك |
Meine Mutter kam ins Zimmer und sagte: "Woher bekommst du die Kleiderbügel, die du den Reinigungen anbietest?" | TED | ومن ثم جاءت والدتي الى الغرفة وقالت لي من اي ستأتي بكل هذه العلاقات ؟ .. التي تنوي بيعها الى محال الغسيل ؟ |
Eines Nachts war sie sehr betrunken und sagte, das war irgendein Foto und sie weiß nicht, wer mein Vater ist. | Open Subtitles | لكن بعدها في ليلة ما ثملت للغاية وقالت لي في الواقع انها صورة عادية وليس عندها فكرة من جعلها تحمل |
Letzte Woche traf ich Jenipher in Nairobi und sie erzählte mir, wie aufgeregt sie war, beginnen zu können. | TED | رأيت "جنيفر" في نيروبي الأسبوع الماضي، وقالت لي كم كانت متحمسة للبدء. |
sie erzählte mir, sie hatte Angst, Boko Haram würde wegen ihr zurückkommen. | TED | وقالت لي أنها كانت في غاية الذعر خوفاً من رجوع (بوكو حرام) والإمساك بها. |