"وقاموا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und sie
        
    • und haben
        
    • haben ihn
        
    • sie haben
        
    Und was wenn doch, und diese Kerle kommen frei und sie bringen deinen Bruder oder deinen Vater oder deinen Cousin um? Open Subtitles لأنه لا أحد يملك الجرأة لفعلها وماذا إذا كان لديهم الجرأة وأولئك الفتية أفلتوا من العقوبة وقاموا بقتل أخيك
    und sie taten es mit akribischen Beobachtungen von vielen fernen Galaxien, was ihnen erlaubte zu etablieren, wie sich die Expansionsrate über die Zeit verändert hat. TED وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت
    sie haben diese bewertet, und sie haben sie veröffentlicht, damit jeder sie sehen kann. TED وقاموا بتدريجها، ونشرها لكي يراها الجميع.
    Deswegen wollten die mich auch fertigmachen... und haben mich eingesperrt,... weil ich niemandem auch nur ein Wort gesagt habe. Open Subtitles لذلك أذلّوني وقاموا بحجزي في الحبس لأني لم أخبرهم بشيئ
    Die Marines sind gelandet und haben die Situation bereinigt. Open Subtitles جنود البحرية هبطوا في الوقت المناسب وقاموا بعملية الإنقاذ
    Ich komme um die Ecke und sie haben ihn gefangen. Sie haben ihn geschnappt. TED وكنتُ أدورُ حول الزاوية، وقاموا بالقبض عليه، قاموا بإمساكه.
    Damals wurde zehn mal gesagt, dass es eine schlechte Idee ist, sie haben es trotzdem gemacht. TED أقصد، لقد تم القول بأنها فكرة سيئة 10 مرات، لكنهم مضوا قدما وقاموا بذلك على كل حال.
    Keiner war dort und sie kamen heraus und vollführten einen unglaublichen Tanz. TED لم يكن هناك أحد , وخرجوا وقاموا بهذه الرقصة المذهلة
    und Pat Metheny und Jim Hall war da und sie nahmen mit uns auf. TED و بات ماثني و جيم هول كانا هناك وقاموا بالتسجيل معنا.
    In Barcelona, auf den Ramblas, für irgendein Filmfestival, machte ich den blinkenden Hollywood-Schriftzug, ich machte ein Gebäude daraus und sie bauten es. TED في برشلونة، في لاس رامبلاس لمهرجان أفلام. عملت لافتة هوليوود تذهب وتأتي، عملت مبنى منها، وقاموا ببناءه.
    die sie nun sangen, über das Ende des Leidens und das Ende der Verstümmelung, und sie führten uns den Pfad entlang. TED كانوا يغنون عن نهاية الألم، و نهاية البتر، وقاموا بإرشادنا طوال المسار.
    und sie haben einen ganz guten Job gemacht, aber es gab Probleme mit der Lesbarkeit. TED وقاموا بعمل جيد٬ ولكنهم عانوا من بعض المشاكل في القراءة.
    sie haben den Cmmercial Strip genommen wie man auf den Schwarweissbildern sieht, und sie haben ein Bouevard gebaut, der zu einer eigenen Hauptstrasse wurde. TED وأخذوا قطاع التجاري يظهر في الصور بالأبيض والأسود أدناه , وقاموا ببناء شارع وأصبح هذا الشارع الرئيسي لمدينتهم.
    und sie entwickelten ein vollständiges Betriebssystem, welches komplett dort geschrieben wurde. Open Subtitles وقاموا بتطوير نظام تشغيل متكامل ومكتوب بالكامل
    Vielleicht sind hier Aliens gelandet und haben alle pulverisiert. Open Subtitles ربما الفضائيون وجدوا مكان هنا للهبوط وقاموا بالقضاء على الجميع
    Und die beiden sind da schon 'ne Weile und haben Freunde gewonnen, denen auffallen würde, wenn wir nicht wiederkämen. Open Subtitles وهما قد كانوا هناك لفترة من الوقتِ وقاموا بعمل بعض الصداقات و من الواضح بذلك بأنهم سيلاحظون بأننا لم نظهر بعد
    Die gleichen Männer, die im Club Q rumgeballert haben, sind hier eingedrungen und haben sich verschanzt. Open Subtitles الرجال الذين أطلقوا الرصاص على الشرطي دخلوا هذا المرآب وقاموا بالسيطرة علية
    Vier Männer kamen aus dem Aufzug und haben einen Polizisten erschossen! Open Subtitles أنت لقد خرج أربعة رجال من المصعد للتو وقاموا بإطلاق النار على شرطي
    Irgendwie sind sie reingekommen, haben ihn demontiert und wieder zusammengebaut, aber nicht richtig. Open Subtitles بطريقة ما دخلوا وقاموا بتفكيكه وإعادته سوياً ولكنهم أرتكبوا شيئاً خطأ
    sie haben das Haus mit Überwachungskameras voll gestopft. TED وقاموا بتزويد المنازل بكاميرات المراقبة التلفزيونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus