"وقبل كل شيء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vor allem
        
    • erster Linie
        
    • Zuerst einmal
        
    • Stelle
        
    • zuallererst
        
    Aber wie können wir Vor allem dafür sorgen, dass ihr Wert für die Patienten, unser Gesundheitswesen und die Gesellschaft anerkannt wird? TED وقبل كل شيء كيف يمكننا التأكد من قيمتهم بالنسبة للمرضى، ونظامنا الصحي و المجتمع معترف به؟
    Wir Übrigen sollten uns dabei konstruktiv und kreativ verhalten, ohne allzu pingelig zu sein und auf unseren eigenen Vorstellungen zu beharren. Vor allem sollten wir Geduld haben. News-Commentary يتعين على بقيتنا أن يتحروا العمل البنّاء والإبداعي، وليس العمل الوصفي الشكلي. وقبل كل شيء يتعين علينا أن نتحلى بالصبر.
    Die Umsetzung erfordert daher in erster Linie die Zusammenarbeit mit den Regierungen. UN فإعمال الحقوق، إذن، يتطلب أولا وقبل كل شيء العمل مع الحكومات.
    Tatsächlich werde ich erörtern, dass sie in erster Linie Männerprobleme sind. TED في الواقع، سوف أجادل بأن هذه قضايا الرجال، أولاً وقبل كل شيء.
    Zuerst einmal, Begonien und Oleander sind eine furchtbare Kombination. Kreativ, ästhetisch und botanisch gesehen. Open Subtitles حسنا, اولا وقبل كل شيء البيغونيا و الدفلي تركيبة مروعه
    An allererster Stelle, musst du dich um dich selbst kümmern, denn niemand sonst wird das machen. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء يجب أن تعتني بنفسك
    Ich bin zuallererst Geschäftsmann. Ich will keinen Konflikt. Open Subtitles أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء أنا لن أريد أي نزاع آخر
    Und Vor allem, mit Ihrem ganzen Herzen und ganzer Seele und Ihrem ganzen Mut die Leben der Männer und Frauen unter Ihrem Kommando, und die Vereinigten Staaten von Amerika zu schützen. Open Subtitles وقبل كل شيء الدفاع من كل قلبك, وكل روحك وبكل شجاعتك وحياة الرجال والنساء اللذين تحت قيادتكم
    -Ich bin Vor allem eine Frau. Und es ist mir absolut egal, welche Kategorie er hat. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء أنا إمرأة وأنا لا أستطيع أن أعير إهتمام بخصوص صنفه
    Unsere Prinzipien sind Ehre, Opferbereitschaft und Vor allem Open Subtitles لدينا مبادئ, شرفنا، والتضحية, وقبل كل شيء
    Ich bitte Sie Vor allem dringend, mit Ihren Kindern darüber zu sprechen... ob hier der Gerechtigkeit gedient wurde oder nicht. Open Subtitles وقبل كل شيء, فإنني أرجوكم أن تتحدثوا إلى أطفالكم.. بخصوص ما إذا كانت العدالة قد تم صونها هناك.
    Selbstdisziplin, Moral und Vor allem verantwortungsvoller Freiheit für jeden Einzelnen aufrecht erhalten. Open Subtitles والانضباط الذاتي، الأخلاق، وقبل كل شيء الحريةالمسؤولةلكلفرد ..
    Ich bin Vor allem an Militärtechnik interessiert. Open Subtitles لذا أنا مهتم في التكنولوجيا العسكرية أولا وقبل كل شيء
    Egal, was Sie von mir halten, ich bin in erster Linie Patriot, Mr. Garrison. Open Subtitles بغض النظر عن ما قد تتصور عني أنا رجل وطني أولا وقبل كل شيء
    Denn die Welt sieht Sie in erster Linie, als junge, attraktive Frau. Open Subtitles لأن العالم أولا وقبل كل شيء يراكِ إمرأه شابه، جذابه
    Bruder Jaleel war hier der operative Kommandeur, aber in erster Linie, war er mein Eintreiber. Open Subtitles لقد كان الأخ (جليل) قائد عمليّات هنا ولكن أوّلاً وقبل كل شيء كان جامعي
    Zuerst einmal bin ich froh, dass du mir davon erzählt hast. Open Subtitles هل تعتقد بأن انا ارجع الى الشرطة .او ماذا؟ حسنا".اولا" وقبل كل شيء, انا جدا" فخور بك لاخباركِ بهذا
    Ok, zuerst einmal: Aua. Open Subtitles حسناً , أولاً وقبل كل شيء صدمتني
    An erster Stelle steht die Verabschiedung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen durch die politischen Führer der Welt, mit der die Mitgliedstaaten der Welt eine gemeinsame Vision für das neue Jahrhundert mitgegeben haben. UN 6 - أولا وقبل كل شيء كان اعتماد زعماء العالم لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والذي قدمت من خلاله الدول الأعضاء إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد.
    Ich denke, das hat zuallererst mit dem Schreiben zu tun. Open Subtitles أعتقد ، أولا وقبل كل شيء ما إن ماعليهم فعله , تعلمون , مع الكتاب
    zuallererst möchte Ihnen der Vizepräsident persönlich für alles danken, was Sie heute getan haben. Open Subtitles أولًا وقبل كل شيء نائب الرئيس يود شكركِ لكل شيء فعلتِه اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus