"وقت سابق من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Anfang
        
    • vorhin
        
    • früher am
        
    Designs wurden verfeinert und entwickelt zusammen mit 150 älteren Menschen und ihren Familien, bevor der Dienst Anfang diesen Jahres implementiert wurde. TED التصاميم طورت وصقلت مع 150 عجوز وعائلاتهم وذلك قبل أطلاق المشروع في وقت سابق من هذا العام
    Anfang dieses Jahres kam er an hervorragende 100-$ -Druckerplatten aus schweizer Produktion und fing mit dem Druck von Superscheinen an. Open Subtitles في وقت سابق من هذه السنة، ريكي تان حصل على صفائح سويسرية واحدة من نوعها بمئة .دولار
    Wie die meisten von euch wissen, wurden drei DEA Agents am Anfang der Woche in einen Hinterhalt gelockt. Open Subtitles و كما يعلم أغلبكم، فإن ثلاثة من مكافحة المخدرات قد تعرضوا لكمين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    vorhin lauschst du an der Tür, jetzt stehst du am Fenster. Open Subtitles في وقت سابق من الباب، الآن النافذة ـ ـ ـ
    Dollar. Kurz nach unserem Exposé, sehr kurz danach, am Anfang dieses Jahres kündigte die Bank eine Überprüfung diesbezüglich an. TED الآن بعد وقت قصير من كشفنا لهم، بعد وقت قصير جداً من كشفنا لهم في وقت سابق من هذا العام، أعلن البنك الدولي استعراضاً لسياسات في هذا.
    Sie können einen starkes Marken Image haben oder eine Botschaft und sie in die Welt bringen wie die Konservative Partei es zu Anfang des Jahres mit ihrem Wahlplakat tat. TED يمكنك الحصول على صورة علامة تجارية قوية أو رسالة وتضعها هناك مثلما فعل حزب المحافظين في وقت سابق من هذا العام مع الملصقات الإنتخابية الخاصة بهم.
    Diese Aussagen beruhten auf einem Versprechen, das Putin Anfang Dezember in einem Interview gegeben hatte. Wenn russische Geschäftsleute ihre Auslandsguthaben in die Heimat zurückführen würden, wären ihre finanziellen Indiskretionen vergeben und vergessen. News-Commentary وقد بنيت هذه التصريحات على وعد بذله بوتن في مقابلة أجريت معه في وقت سابق من الشهر الماضي. فإذا أعاد رجال الأعمال الروس حساباتهم في الخارج، فسوف تُنسى تصرفاتهم المالية المسيئة وتغتفر.
    - Fabrik Anfang dieser Woche tötete. Open Subtitles العاملين بمحطّة شركة "كانيون" للتكييف في وقت سابق من هذا الأسبوع
    Hani Jibril hat ihn darauf bereits am Anfang des Jahres angesprochen und er versprach, dass er auf die Zustimmung innerhalb des Königreichs drängen würde. Open Subtitles الآن ,لقد سبق و تواجه مع هاني جبريل حول هذا الموضوع في وقت سابق من هذا العام ووعد ها من أجل اعطاء حق الاقتراع داخل المملكة
    Anfang dieser Woche und der Besitzer, Open Subtitles في وقت سابق من هذا الأسبوع، و المالك،
    Dieser Scan ist von Anfang der Woche. Open Subtitles هذا الفحص الرأس _ في وقت سابق من هذا الاسبوع.
    Der Sonderausschuss für Friedenssicherungseinsätze betonte in seinem Bericht Anfang 2000, wie wichtig es ist, die Friedenskonsolidierungselemente klar zu bestimmen und zu benennen, bevor sie in das Mandat komplexer Friedensmissionen eingegliedert werden, damit die Generalversammlung später die weitere Unterstützung von Schlüsselelementen der Friedenskonsolidierung, nachdem ein komplexer Einsatz beendet wird, leichter prüfen kann. UN وقد أكدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في تقريرها الصادر في وقت سابق من عام 2000، أهمية تحديد عناصر بناء السلام قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام المعقَّدة، تيسيرا لنظر الجمعية العامة فيما بعد في مواصلة تقديم الدعم للعناصر الرئيسية لبناء السلام بعد انتهاء عملية معقدة من عملياته.
    Anfang dieses Jahres gründete UCLA Health sein Global Lab for Innovation, das auf der ganzen Welt nach frugalen Lösungen im Gesundheitswesen sucht, die mindestens 20 % günstiger sind als existierende Lösungen in den USA, TED وفي وقت سابق من هذا العام، جامعة كاليفورنيا الصحية أطلقت مختبرها العالمي من أجل الابتكار، الذي يسعى إلى تحديد حلول الرعاية الصحية المقتصدة في أي مكان في العالم التي ستكون على الأقل أرخص بـ 20 في المئة من الحلول الموجودة في الولايات المتحدة
    LONDON – Als Anfang des Monats angekündigt wurde, dass sich das Vereinigte Königreich als Gründungsmitglied an der von China geführten Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank (AIIB) beteiligen wird, ging es in den Schlagzeilen meist nicht um die Nachricht selbst, sondern um die Verstimmung, für die die Entscheidung zwischen dem Vereinigten Königreich und den USA gesorgt hat. News-Commentary لندن ــ عندما أعلنت المملكة المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر عن موافقتها على الانضمام إلى الأعضاء المؤسسين للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية بقيادة الصين، لم يكن تركيز أغلب عناوين الصحف الرئيسية على الخبر في حد ذاته، بل على الخلاف الذي أحدثه القرار بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    KOPENHAGEN: Eines der eher seltsamen Spektakel der Debatte um den Klimawandel war Anfang dieses Monats der Anblick des NASA-Klimaforschers Jim Hansen bei einem Protestmarsch außerhalb des Kohlekraftwerks des Kapitols in Washington, D.C., Hand in Hand mit der Hollywoodschauspielerin Darryl Hannah. News-Commentary كوبنهاجن ـ من بين أغرب أحداث الحوار الدائر بشأن تغير المناخ ذلك المشهد الذي جمع في وقت سابق من هذا الشهر بين عالم المناخ جيم هانسن من وكالة ناسا للفضاء وممثلة هوليود داريل هانا وهما يسيران جنباً إلى جنب خارج محطة توليد الطاقة العاملة بالفحم والتي تخدم مبنى الكونجرس الأميركي في العاصمة واشنطن.
    WARWICK, GB – Kann man sich in Zeiten einer Wirtschaftskrise akademische Freiheit leisten? So lautete das Thema, das bei der jährlich stattfindenden Unterzeichnung der Magna Charta Universitatum an der Mutter der Universitäten, der Universität von Bologna, Anfang des Jahres zur Diskussion stand. News-Commentary وارويك، المملكة المتحدة ـ تُرى هل نستطيع أن نتحمل ثمن الحرية الأكاديمية في زمن الأزمة الاقتصادية؟ كان ذلك موضوع المناقشة في إطار التوقيع السنوي على الوثيقة العظمى للجامعات في جامعة بولونيا، "أم الجامعات"، في وقت سابق من هذا العام.
    7. anerkennt außerdem die weitere Unterstützung, die Neuseeland für die Förderung des Wohlergehens Tokelaus zugesagt hat, sowie die Zusammenarbeit seitens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, einschließlich der Sofort- und Wiederaufbauhilfe, die Anfang des Jahres nach dem Wirbelsturm "Percy" gewährt wurde; UN 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من أجل الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي الحلزوني في وقت سابق من هذا العام؛
    Ich möchte mich entschuldigen, weil ich vorhin so abrupt gegangen bin. Open Subtitles أشعر سيئة عن كونها مفاجئ في وقت سابق من ذلك.
    Cecil hat mir vorhin gesagt: "Heute ist ein Tag ..." "... für Dankbarkeit." Open Subtitles ذكر سيسيل في وقت سابق من ذلك اليوم انه اليوم الذي يجب أن نمنح فيه بركاتنا
    Wusstest du, dass dein Freund mir vorhin einen 52-Zoll-Plasma-Fernseher auf den Kopf geschlagen hat? Open Subtitles هل علمتي أن صديقك ضربني على الرأس بتلفزيون بلازما 52 بوصـة في وقت سابق من هذه الليلة
    Das war aber früher am Abend nicht der Fall, nicht wahr? Open Subtitles من الواضح لم يكن الأمر كذلك في وقت سابق من هذا المساء، أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus