"وقدراتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Kapazitäten
        
    • Kapazitäten vereinbare
        
    • Fähigkeiten in
        
    • der Kapazitäten
        
    • ihrer Fähigkeiten
        
    • und seinen Fähigkeiten
        
    Sie muss sich bewusst machen, dass Russland eine friedliche Einigung möglicherweise vorsätzlich hintertreibt. Das Bündnis kann sich nicht leisten, erst im Moment des Scheiterns diplomatischer Bemühungen eine langwierige, erhitzte Debatte über den Einsatz seiner Streitkräfte und Kapazitäten zu beginnen. News-Commentary هذا هو وقت الدبلوماسية، وينبغي لمنظمة حلف شمال الأطلسي أن تتجنب المواجهة المباشرة، ولكن ليس بأي ثمن. بل يتعين على المنظمة أن تدرك أن تصرفات روسيا قد تتعارض عمداً مع التسوية السلمية. ولا يملك الحلف أن يبدأ مناقشة مطولة ومحتدمة حول نشر قواتها وقدراتها فقط في اللحظة التي تثبت فيها الجهود الدبلوماسية فشلها.
    unter Hinweis darauf, dass die UNMIS gemäß Resolution 1663 (2006) im Hinblick auf die Aktivitäten von Milizen und bewaffneten Gruppen wie der Widerstandsarmee des Herrn (LRA) in Sudan von ihrem derzeitigen Mandat und ihren Fähigkeiten in vollem Umfang Gebrauch machen muss, UN وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663،
    Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden. UN وسيساهم تعيين كيانات رائدة داخل منظومة الأمم المتحدة لتنسيق وتنفيذ الدعم لعناصر محددة، استنادا إلى ولايتها وقدراتها وميزاتها المقارنة، في اتساق وفعالية جهود الأمم المتحدة في ذلك المجال وسيساعد على تفادي الازدواج وعدم الكفاءة.
    7. unterstreicht, dass der UNAMID im Hinblick auf den Schutz von Zivilpersonen, die Gewährleistung des Zugangs für humanitäre Hilfe und die Zusammenarbeit mit anderen Einrichtungen der Vereinten Nationen von seinem derzeitigen Mandat und seinen Fähigkeiten in vollem Umfang Gebrauch machen muss; UN 7 - يشدد على ضرورة استخدام العملية المختلطة لولايتها وقدراتها الحالية على نحو كامل فيما يتعلق بحماية المدنيين، وضمان وصول المساعدة الإنسانية، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    2. unterstreicht, dass der UNAMID von seinem Mandat und seinen Fähigkeiten in vollem Umfang Gebrauch machen muss, insbesondere im Hinblick auf a) den Schutz von Zivilpersonen in ganz Darfur und b) die Gewährleistung des sicheren, rechtzeitigen und ungehinderten Zugangs für humanitäre Hilfe, der Sicherheit des humanitären Personals und des Schutzes humanitärer Konvois; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تستخدم العملية المختلطة ولايتها وقدراتها استخداما كاملا، خاصة في مجالي: (أ) حماية المدنيين في جميع أنحاء دارفور؛ (ب) كفالة وصول المساعدات الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق، وسلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأمنهم، وحماية القوافل الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus