"وقد رأينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir konnten das gut in den vorhergehenden Vorträgen sehen. TED وقد رأينا هذا الكلام مثبتا في المحادثات التي سبقتني.
    wir sahen in den letzten 24, aber insbesondere 12 Monaten, deutlich mehr Frauen, die sich dem IS anschlossen. TED وقد رأينا عدد كبير من النساء يذهبن في الأشهر 24 وخاصة 12 الماضية.
    wir erlebten bereits Leute, die das Phänomen der Deepfakes anführen, um Zweifel an echten Beweisen zu ihrem Fehlverhalten zu sähen. TED وقد رأينا بالفعل أشخاصًا يستخدمون ظاهرة التزييف العميق للتشكيك في أدلة حقيقية على إدانتهم.
    wir haben ähnliche Schritte in Island, dem Vereinigten Königreich und Australien erlebt. TED وقد رأينا تحرُّكاتٍ مماثلة في أيسلندا والمملكة المُتحدة وأستراليا.
    Die Plattformökonomie, die Käufer und Verkäufer verbindet, kann eine großartige Investition sein. Das sahen wir in den letzten Wochen. TED مجال الاقتصاد الذي يصل المشترين بالبائعين يمكن أن يكون استثمارًا رائعًا، وقد رأينا هذا في الأسابيع القليلة الماضية.
    Und wir haben gesehen, wie sich Länder in verschiedene Richtungen bewegen, weshalb es etwas schwierig ist, sich ein Land als Beispiel zu nehmen, das das Muster der Weltentwicklung widerspiegelt. TED وقد رأينا كيف أن البلاد تتحرك في اتجاهات مختلفة كهذه ولذا، فمن الصعب الحصول على بلد تمثل نموذجًا لنمط العالم
    wir haben ihr gestohlendes auto etwa eine meile verlassen auf der strasse gefunden. Open Subtitles لم يذهبوا إلى أي مستشفى وقد رأينا السيارة التي سرقوها على بعد ميل من الشارع.
    Und wir konnten es sehen, alles dank dieser wunderbaren Dame hier. Open Subtitles وقد رأينا ذلك والفضل يعود للسيدة الجميلة الجالسة هنا
    Also gingen wir alle. Open Subtitles وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد
    Ich meine, er ist gerade aus einem Einsatz gekommen und wir haben alle gesehen, was so etwas mit der Psyche eines Soldaten anrichten kann. Open Subtitles أعني, لقد عاد للتو من إنتشار الجند وقد رأينا ما يفعله هذا بعقل الجندي
    wir haben das natürlich schon mal gesehen. TED وقد رأينا مثل هذا من قبل بالطبع
    wir erlebten sehr unschöne Dinge. TED وقد رأينا بعض الأمور البشعة بحق.
    wir haben das heute hier gesehen mit dem Sinn, mit der Sensibilität – und in den letzten drei Tagen und mit der Kraft des unbezwingbaren menschlichen Geistes. TED وقد رأينا هذا في هذا المؤتمر بكل منطق وبكل حساسية في الايام الثلاث الماضية وبواسطة القوة التي لا تقهر . .قوة الروح البشرية
    Aber erst als wir den kleinen Babypavian sahen, der sich an das Fell seiner Mutter klammerte, wurde uns bewusst, dass hier etwas sehr einzigartiges mit Legadema geschah. TED ولكن حينها رأينا هذا القرد الصغير من فصيل البابون كان متعلقاً على فراء امه وقد رأينا شيئاً مميزاً جداً حدث مع " ليجاديما "
    Und jetzt, da ich ein wenig Zeit hatte, um darüber nachzudenken, hätte ich gesagt: „Nun, weißt du, wenn wir uns die nächsten 100 Jahre ansehen und wir haben all diese Probleme in den letzten Tagen gesehen, die Mehrzahl der großen Probleme – sauberes Wasser, saubere Energie – und in gewisser Weise sind diese unter einander austauschbar – und saubere, funktionalere Materialien – dann sehen diese für mich alle nach Hardware-Problemen aus. TED والآن وقد توفر لدي القليل من الوقت لأفكر في الأمر، كنت لأقول، "حسنا، تعرفون، إن نظرنا إلى المئة سنة المقبلة وقد رأينا كل هذه المشاكل في الأيام القليلة الماضية، معظم القضايا الكبرى -- مياه نظيفة، طاقة نظيفة -- وهي متقاطعة في بعض الجوانب -- ومواد أكثر فاعلية ونظافة -- تبدوا لي كلها مشاكل عتاد صلب.
    Die letzte Herausforderung betrifft eine breite Palette von Fragen, im Rahmen derer es der Regulierung sich rasch entwickelnder Technologien durch Regierungen bedarf, die allerdings nicht unbedingt über Kompetenzen oder Ressourcen verfügen, um dies auch effizient durchzuführen. wir haben bereits erlebt, wohin die schlechte Regulierung sich rasch entwickelnder Finanzmärkte führen kann. News-Commentary ويتعلق التحدي الأخير بمجموعة واسعة من القضايا التي تتطلب تنظيم التكنولوجيات السريعة التطور بواسطة الحكومات التي لا تتمتع بالضرورة بالكفاءة أو الموارد اللازمة للقيام بهذا على نحو فعّال. وقد رأينا بالفعل إلى أين قد تقودنا القواعد التنظيمية الرديئة للأسواق المالية السريعة التطور. وهناك أوجه قصور مماثلة في العديد من الأسواق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus