Also ging ich in die Staaten, wie so viele, wenn sie Forschung betreiben wollen, und ich verbrachte einige Jahre in Pittsburgh. | TED | لذلك ذهبت إلى الولايات، كما يفعل الكثير من الناس أذا ارادوا القيام بالأبحاث، وقضيت بضع سنوات في بيتسبرغ. |
ich verbrachte zahllose Stunden in Regierungsbibliotheken und versuchte zu verstehen, wie die Umstände Führungspersönlichkeiten geformt haben, die Entscheidungen, die sie trafen, und auch die Auswirkungen dieser Entscheidungen über ihre Amtszeit hinaus. | TED | وقضيت ساعات لا تحصى في المكتبات الرئاسية وأنا أحاول فهم كيف عملت البيئة على تشكيل القادة، والمبادرات التي قاموا بها، ثم بعد ذلك تأثير تلك المبادرات إلى أبعد مدى. |
Genau hier wurde ich geboren und verbrachte die ersten sieben Jahre meines Lebens hier. | TED | هنا في هذا المكان حيث وُلدت وقضيت به السبع سنوات الأولى من عمري. |
Ich stieg also aus dem Arbeitsleben aus und verbrachte ein Jahr zu Hause mit meiner Frau und vier kleinen Kindern. | TED | لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار. |
Und ich bekam die Schuld und saß 4 Jahre im Bau, während der Typ, der Scheißkerl der 80er, frei herumläuft. | Open Subtitles | وأنا تقبلت الفشل وقضيت أربع سَنَواتَ في السجن بينما هذا الرجلِ الذي يَزْحفُ للثمانين من عمره، مطلق السراح |
Ja, ich Scheißer hab es getan und saß dafür, ich hab bezahlt! | Open Subtitles | أجل أنا التفاهة ارتكبت الجريمة وقضيت العقوبة وتحملت العواقب |
Also ging ich wieder arbeiten, und ich habe die sieben Jahre seitdem damit verbracht, die Balance zwischen Beruf und Privatleben zu studieren, mit ihr zu ringen und über sie zu schreiben. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |
In der High School hat mal jemand Kaugummi auf mein Schließfach geklebt, und ich habe 3 Wochen lang versucht, rauszukriegen, wer es war. | Open Subtitles | يوماً في الثانوية، أحدهم ألصق علكة في خزانتي وقضيت ثلاثة أسابيع أبحث عن الفاعل |
Wir trafen sie in einem Krankenhaus am Ostkap und verbrachten einen ganzen Nachmittag mit ihr - ein bezauberndes Kind. | TED | وكنت قد قابلتها في مستشفى في مدينة كيب الغربية وقضيت كل فترة بعد الظهيرة معها .. انها فتاة رائعة |
Und ich verbrachte einen Tag mit seiner Familie, | Open Subtitles | وقضيت اليوم بأكمله أسبح وأُبحر مع عائلته. |
Meine Eltern dachten, sie könnten mich beschützen, aber am Ende wurden sie abgeschlachtet, und ich verbrachte meine Kindheit alleine und ungeliebt. | Open Subtitles | ظنّ والداي أن بوسعهما حمايتي، لكنّهما في النهاية نُحرا وقضيت طفولتي وحيدة لا ألاقي الحبّ. |
Ich war früher Anwältin für Behindertenrecht. ich verbrachte viel Zeit damit, dafür zu sorgen, dass Gesetze befolgt und Anpassungen gemacht wurden. | TED | كنت أعمل كمحامية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقضيت معظم وقتي على التركيز على تطبيق القوانين، والتأكد من التطبيق الكامل لها. |
(Lachen) ich verbrachte viel Zeit auf Berggipfeln, blähte dieses Bettlaken auf, lief los und flog. | TED | (ضحك) وقضيت الكثير من الوقت فوق قمم الجبال أنفخ غطاء السرير هذا، أنطلق وأحلق. |
Ich wurde ziemlich früh bei diesen Säuberungsaktionen verhaftet und verbrachte 16 Monate in einem russischen Gefängnis. | TED | لذا أنا اعتقلت في بداية التطهير الستاليني وقضيت ١٦ شهراً في السجن الروسي |
Ich zahlte $5 Strafe und verbrachte eine Nacht im Gefängnis. | Open Subtitles | دفعت 5 دولارات كغرامة وقضيت الليلة في السجن |
- Wurde er und ich habe die Nacht damit verbracht, aus einem Zementgrab zu kriechen. | Open Subtitles | أجل، وقضيت اللّيلة أحبو .خروجًا من قبرٍ اسمنتيّ |
Er ist ziemlich gründlich, und ich habe eine Stunde mit der Schriftart verbracht. | Open Subtitles | إنه تقرير كامل وقضيت ساعة لإختيار نوع الخط |
Es war Sommer, und er war weggefahren... und Sie verbrachten 6 Monate in einer Jugendstrafanstalt. | Open Subtitles | كانت فترة الصيف , كانَ قد رحل وقضيت أنتِ 6 أشهر فى مركز الولاية للتقويم السلوكى |