"وقطاع غزة" - Traduction Arabe en Allemand

    • und den Gazastreifen
        
    • und Gaza
        
    • und des Gazastreifens
        
    • und im Gazastreifen
        
    • Israel
        
    • Osloer
        
    11. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    Es gab Bestrebungen zur Schaffung eines Freihandelsraumes bis 2010, feierliche Versprechungen einer politischen Integration auf der Basis gemeinsamer Werte, persönliche Beziehungen und ein Forum, wo Israelis und ihre langjährigen arabischen Feinde zusammensitzen und andere Fragen als das Westjordanland und den Gazastreifen diskutieren konnte. Es gab ein Entwicklungsbudget und Sitzungen. News-Commentary آنذاك ذهب الطموح إلى تأسيس منطقة تجارة حرة في المنطقة بحلول العام 2010. كما بذلت الأطراف المختلفة التعهدات بالتكامل السياسي القائم على القيم المشتركة. وعلى ذلك فقد نشأت الارتباطات بين البلدان على مستوى الشعوب، وظهر منتدى حيث يستطيع الإسرائيليون وخصومهم من العرب أن يجلسوا معاً وأن يناقشوا قضايا أخرى غير الضفة الغربية وقطاع غزة. وتم تخصيص ميزانية للتنمية وعُـقِدت اللقاءات ـ العديد من اللقاءات.
    16. betont die Notwendigkeit der weiteren Verwirklichung des Pariser Protokolls vom 29. April 1994 über wirtschaftliche Beziehungen, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, namentlich in Bezug auf den vollständigen, raschen und regelmäȣigen Transfer der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 16 - تؤكد ضـرورة مواصلة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 الوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، بما في ذلك ما يتعلق بالتحويل الكامل والفوري والمنتظم لإيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    Juni ein Defizit von 37,5 Millionen Dollar aufwies, erbringt das Hilfswerk weiterhin regelmäßig Bildungs-, Gesundheits-, Hilfs- und soziale Dienste für über 4 Millionen registrierte palästinensische Flüchtlinge in Jordanien, Libanon, der Syrischen Arabischen Republik, im Westjordanland und im Gazastreifen. UN وبرغم نقص بلغ 37.5 مليون دولار في الميزانية العادية للأونروا لعام 2003 اعتبارا من 30 حزيران/يونيه، واصلت الوكالة تقديم خدماتها العادية في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية إلى عدد من السكان يزيد على أربعة ملايين نسمة مسجلين كلاجئين فلسطينيين في لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن والضفة الغربية وقطاع غزة.
    15. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 15 - تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    12. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 12 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 الوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    Die Billigung einer Zweistaatenlösung bedeutete die Anerkennung von Israels Landeshoheit über 78 % unseres Heimatlandes und dass wir unser Recht auf Selbstbestimmung nur auf den übrigen 22 % ausüben konnten, die Israel seit 1967 militärisch besetzt hielt: im Westjordanland, einschließlich Ost-Jerusalem, und im Gazastreifen. News-Commentary كان تبني الحل القائم على دولتين يعني الاعتراف بالسيادة الإسرائيلية على أكثر من 78% من وطننا، وممارسة حقنا في تقرير المصير على 22% فقط من الأراضي الفلسطينية المتبقية، والتي احتلتها إسرائيل عسكرياً منذ العام 1967: الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة. ورغم ذلك فقد تبنينا هذه التسوية التاريخية انطلاقاً من إيماننا بأن ذلك من شأنه أن يقودنا إلى عتبات الحرية.
    Vor 40 Jahren nahm Israel nach einem sechstägigen Blitzkrieg, in dem es die Armeen Ägyptens, Jordaniens und Syriens zurückschlug, das Westjordanland, den Gazastreifen und die Golanhöhen ein. Heute scheint ein Ende der Besetzung der Palästinensergebiete, die in jenem Juni begann, mehr denn je wie ein ferner Traum. News-Commentary منذ أربعين عاماً استولت إسرائيل على الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان بعد حرب خاطفة دامت ستة أيام وأسفرت عن ردع جيوش مصر، والأردن، وسوريا. واليوم تبدو مسألة إنهاء احتلال المناطق الفلسطينية، الذي بدأ في شهر يونيو/حزيران منذ أربعين عاماً، حلماً بعيد المنال كأي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus