wir schrieben an Staatsoberhäupter, deren Botschafter, Nobelpreisträger, NGOs, Glaubensgemeinschaften, verschiedene Organisationen – wir schrieben einfach an jede und jeden. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
Und wir hatten eine Kamera in den Greifer der Hand des Roboters gesteckt und wir schrieben Skripts und Software, sodass jeder aus der ganzen Welt hereinkommen und durch Klicken auf den Bildschirm den Roboter bewegen und den Garten besuchen konnte. | TED | وقد وضعنا كاميرا في ممسك يده الروبوت، وكتبنا بعض البرامج النّصية الخاصة وبرمجيّات حتّى يتمكّن أيّ شخص في العالم أن يدخل وعن طريق النّقر على الشاشة يمكنهم تحريك الرّوبوت و زيارة الحديقة. |
wir schrieben ein Manifest und nannten es "The Leap" ["Der Sprung"]. | TED | وكتبنا بيانًا أسميناه "ذا ليب". |
wir schrieben an ein paar Sachen zur Rolle der Gaia-Hypothese — ob man die Erde im wissenschaftlichen Sinn als eine Einheit betrachten könnte, oder nicht. Und als Folge davon beschäftigte ich mich mit den Umweltfolgen eines Atomkrieges. | TED | وكتبنا الكثير عن فرضيات "غايا" -- والتي تفترض أنه يجب النظر إلى الأرض و الكائنات كوحدةٍ متكاملة مع بعضها لإيجاد تفسيرٍ منطقي و علمي لها ، ومن ثم ، وكتكملة لتلك الدراسات ، عملت في أبحاث الأضرار البيئية الناتجة عن حروب نووية. |