und viele der Bilder, die ich Ihnen hier gezeigt habe, sind sehr schön, aber sie sind auch sehr kraftvoll. | TED | وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً |
und viele der Sandkörner auf dem Mond sehen so aus, und man würde sie nie auf der Erde finden. | TED | وكثير من حبوب الرمل على سطح القمر تبدو مثل ذلك، ولن تجد ذلك أبدا على الأرض. |
Marilyn Monroe ist auf der Leinwand noch genauso schön, wie sie in Wirklichkeit war, und viele jüngere Menschen glauben, sie sei immer noch am Leben. | TED | مارلين مونرو كما هي، جميلة كما لو كانت هي حقيقة وكثير من شبابنا يعتقد أنها على قيد الحياة |
Das Dorf kam unter Quarantäne, und viele, vielleicht hunderte, starben oder wurden zum Schutz der Firma exekutiert. | Open Subtitles | تم الحجر الصحي علي القرية وكثير من الاشخاص ، من المحتمل المئات ماتو او تم اعدامهم من اجل حماية مشتركة |
Kannst du ihm sagen, nichts zu essen und viel Wasser am Morgen? | Open Subtitles | أيمكنك أن تقولي له لا طعام في الصباح وكثير من الماء؟ |
Präsident Bush und viele seiner Mitarbeiter mögen es mit ihrem Bekenntnis zu den Menschenrechten ernst meinen. Vielleicht jedoch ist es ihre Überzeugtheit von den eigenen guten Absichten, die sie blind macht für den Schaden, den sie anrichten. | News-Commentary | قد يكون الرئيس بوش وكثير من شركائه مخلصين في التزامهم بقضية حقوق الإنسان. ولكن ربما كان إيمانهم العميق بحسن نواياهم هو الذي يعمي بصيرتهم عن الأذى الشديد الذي يلحق بالعالم من جراء أفعالهم. |
Der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und viele der besonderen Verfahren haben sich mit den juristischen Aspekten dieser Frage befasst und im Laufe der letzten Jahre erheblich zu unserem Verständnis von Reichweite und Inhalt der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte beigetragen. | UN | وقد تطرقت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكثير من الإجراءات الخاصة للمسائل القانونية المتصلة بهذا الأمر، وأضافت، على مدى السنوات القليلة الماضية، الكثير إلى فهمنا لنطاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفحواها. |
und viele Menschen vergessen dies. | TED | وكثير من الناس ينسون ذلك. |
und viele Leute waren erstaunt und sagten: "Wie kannst du dich dazu entscheiden, Kinder zu haben, inmitten all deiner Studien über alles, was schiefgehen kann?" | TED | وكثير من الأشخاص كانو مدهوشين وقالوا: "ولكن كيف يمكنك تقرير إنجاب أطفال في وسط دراستك للأشياء التي ممكن أن تحدث على نحو خاطئ ؟" |
Ernsthaft, Robin, es hier in New York zu machen, ist einfacher, weil all unsere Freunde hier sind, und viele unserer Verwandten. | Open Subtitles | حقاً يا (روبن) الزفاف هُنا في نيويورك سيكون أسهل بما أن كُل أصدقائنا وكثير من أفراد عائلتنا هُنا |
und viele der Kinder hatten... | Open Subtitles | وكثير من الأطفال يملكون |
1. verurteilt die Gewalttätigkeiten, die sich am 28. September 2000 und an den darauf folgenden Tagen am Haram al-Sharif und anderen Heiligen Stätten in Jerusalem sowie in anderen Teilen des besetzten palästinensischen Gebiets ereignet haben und die zum Tode von mehr als 100 Personen, zum größten Teil palästinensischen Zivilpersonen, geführt und viele weitere Opfer gefordert haben; | UN | 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛ |
Es hat mich gefangen. Ich war süchtig. (Lachen) Meine Gedanken drehten sich noch nur um das kalte Wasser. Seit jenem Moment konzentrierte sich mein Beruf auf diese harschen Landschaften. So kam ich nach Russland, Norwegen, Alaska, Island, Chile, auf die Färöer-Inseln und viele andere Orte dazwischen. | TED | وجدت ما كنت أبحث عنه. (ضحك) فدومًا ما كانت المياه الباردة تشغل تفكيري، ومن هذه النقطة، أصبحت أركز في مهنتي على هذه البيئات الصعبة والنائية، وأخذت أذهب إلى أماكن مثل روسيا والنرويج وألاسكا وأيسلندا وشيلي وجزر الفارو وكثير من الأماكن فيما بينها. |
Zwischen 2011 und 2014 wuchs die chinesische Wirtschaft mit einer jährlichen Wachstumsrate von acht Prozent. Wenn sie bis Ende des Jahrzehnts um circa sieben Prozent weiterwächst, wovon die Regierung und viele Beobachter ausgehen, wird sie eine durchschnittliche Wachstumsrate von 7,5 Prozent erreichen, was mit meiner Prognose übereinstimmt. | News-Commentary | وحتى الآن، يعتبر الاقتصاد الصيني الوحيد من بين دول مجموعة بريك الأربع ــ البرازيل وروسيا والهند والصين ــ الذي حقق توقعاتي للنمو في هذا العقد. فقد سجل الاقتصاد الصيني بين عامي 2011 و2014 نمواً بلغ معدله السنوي في المتوسط 8%. وإذا استمر في النمو بنحو 7% إلى نهاية العقد، بحسب توقعات الهيئات وكثير من المراقبين، فسوف يحقق وتيرة توسع تبلغ 7.5% سنوياً في المتوسط، وهو ما يتسق مع تقديراتي. |
Mit etwas Ausdauer und viel Mühe schrieben wir schließlich ihren Namen. | TED | مع قليل من المثابرة وكثير من المجهود، تمكنا من كتابة اسمها. |
..Aversionstherapie, Hypnose, Medikamenten... ..und viel rohem Gemüse. | Open Subtitles | وعلاج للكراهية والتنويم المغناطيسي والعقاقير وكثير من الخضراوات الطازجة |
Es ist einfach, einen Bullen oder einen Politiker zu besänftigen mit ein bisschen Kohle und viel Muschi. | Open Subtitles | إنه من السهل إغواء شرطي أو سياسي يقليل من المال وكثير من النساء |