"وكجزء من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als Teil
        
    Aber zuerst, Als Teil der Operation "Beliebtheit", werden Lisa und ich eine "Dekoriere-dein-eigenes-Handy" Open Subtitles ولكن أولاً وكجزء من العملية الشعبية دعوت انا وليزا الضيوف لحفلة هاتفكِ الجوال
    "B"... ich sterbe vor Durst, und Als Teil meiner Bürgerrechte verlange ich einen Energydrink, was immer das meiste Taurin hat. Open Subtitles وثانياً: أكاد أموت من العطش وكجزء من حقوقي المدنية أطالب بمشروب للطاقة
    Als Teil dieser Übung werden die Soldaten 30 Minuten lang auf aggressive, feindselige Weise verhört und misshandelt. Im Anschluss sollen sie die Person identifizieren, die sie verhört hat. TED وكجزء من هذه العملية التدريبية، يتم استجواب هؤلاء الجنود في العدوانية، أزياء معادية، وإساءة جسدية لمدة 30 دقيقة وفي وقت لاحق لهم في محاولة لتحديد الشخص الذي قام بإجراء هذا الاستجواب.
    - Als Teil Ihres Drogenkartells? Open Subtitles وكجزء من عصابة مخدرات الخاصة بك؟
    Als Teil der Bemühungen der Vereinten Nationen, den Zugang zu HIV-Medikamenten auszuweiten, wurde sowohl an Pharmaunternehmen, die Forschung und Entwicklung betreiben, als auch an die Hersteller von Generika appelliert, sich für eine Mitwirkung zu interessieren. UN وكجزء من الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة لتوسيع نطاق الحصول على أدوية فيروس نقص المناعة البشرية، وجِّه طلب مفتوح إلى كل من الشركات العاملة في حقل البحث والتطوير المتعلق بالمستحضرات الصيدلانية ومنتجي العقاقير النوعية التماسا لإبداء اهتمامها بالموضوع.
    Als Teil der TED-Prize-Plattform werden wir mit einigen großartigen Organisationen zusammenarbeiten, vor allem mit DigitalGlobe, dem weltweit größten Anbieter hochauflösender kommerzieller Satellitenbilder. TED إذن وكجزء من منصة جائزة TED، سنعقد شراكة مع بعض المنظمات الرائعة، أولها "ديجيتال جلوب" ، أكبر مزود في العالم للصورالتجارية عالية الدقة من تصوير الأقمار الصناعية.
    Als Teil dieses umfassenden Rahmens begrüßt der Sicherheitsrat die Fortschritte, die seit der Verabschiedung der Resolution 1612 (2005) insbesondere auf den nachstehenden drei Gebieten erzielt wurden: UN وكجزء من هذا الإطار الشامل، يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز منذ اتخاذ القرار 1612 (2005)، وبخاصة في المجالات الثلاثة التالية:
    Als Teil unserer Antwort an diese Kinder, die unsere gemeinsame Zukunft darstellen, sind wir alle, aus welchem Teil der Erde wir auch kommen mögen und bei aller Verschiedenheit unserer Erfahrungen, durch das tief empfundene Gefühl vereint und geleitet, dass wir dringend eine neue und hoffnungsfrohere Welt schaffen müssen. UN 4 - وكجزء من استجابتنا لهؤلاء الأطفال، الذين يمثلون مستقبلنا المشترك، فإننا جميعا، رغم اختلاف مناطق العالم التي ننتمي إليها وتباين تجاربنا في الحياة، متحدون ويحدونا إحساس عميق بأن من أوكد واجباتنا تهيئة عالم جديد أكثر بهجة ويسوده الأمل.
    Vor einiger Zeit, Als Teil einer Show die ich auf MTV zeigen werde, habe ich eine ähnliche Vorführung ausprobiert, von etwas, das man das zweite Gesicht nennt. TED لقد قمت في وقت سابق، وكجزء من برنامجي الجديد على قناة (MTV) بمحاولة القيام بتجربة شبيهة ... بما يعرف اليوم بالعين الثالثة
    Als Teil der Modernisierung seiner Kapazitäten im Bereich Raketen und Atomstreitkräfte konzentriert sich China überdies auf die Entwicklung seiner seegestützten ballistischen Raketen wie die JL-2, die Erprobung der DF21-D als Anti-Schiff-Rakete für Angriffe auf See und arbeitet an der Weiterentwicklung seiner Anti-Satellitenwaffen. News-Commentary وكجزء من تحديث قوتها الصاروخية والنووية، تركز الصين أيضاً على تطوير صواريخها البالستية التي تطلق من البحر مثل الصاروخ (جيه ل-2)، واختبار الصاروخ (دف21-د) بوصفه صاروخاً بالستياً مضاداً للسفن لاستخدامه في الضربات البحرية، وتطوير قدراتها في إنتاج الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus