"وكل هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • all diese
        
    • und diese ganze
        
    • und alle diese
        
    • und so
        
    all diese offenen Arme, und dieser kleine, traurige Kloß in meinem Hals ... TED وكل هذه الأيادي الممتدة لي، مع إحساس الحجر الصغير المحزن في حلقي
    Und all diese Kristalle hier unter dem Mikroskop waren vor ein paar Minuten leblos, und nun sehen sie lebendig aus. TED وكل هذه البلّورات هنا تحت المجهر كانت ميتة منذ بضع دقائق، والآن تبدو حية.
    Sie sind diejenigen, die den Summer of Love bewältigten und Sex und Drugs und all diese Dinge. TED كان عليهم أن يتعاملوا مع صيف الحب والجنس والمخدرات وكل هذه الأمور.
    und diese ganze Ausrüstung, alles bereit, um mich zu bewaffnen, sollte die Polizei mal vorbeikommen und suchen. Open Subtitles وكل هذه المعدات التي سأقوم بتسليح نفسي بها يمكن للشرطة أن يأتوا ويروا
    - und diese ganze Sache wird vergessen sein. - Ta-da! Es hat geendet. Open Subtitles وكل هذه الأشياء ستكون أخبار قديمة لقد أنتهت
    und alle diese Dinge geben mir soviel Freude und Spannung und Staunen. TED وكل هذه الأشياء بالنسبة لي تعطي نوعا من البهجة والإثارة والدهشة.
    Geht es darum, dass du anders bist als andere Männer... wegen dieses Fluchs und so weiter. Open Subtitles هل هذا بخصوص أنك لست كباقى الرجال مع تلك اللعنه , وكل هذه المواضيع ؟
    Doch diese ganze Technik und all diese digital geleiteten Wege, den Himmel zu entdecken, fühlen sich für mich an, als würde man ein Tier im Zoo sehen. TED ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة.
    Wir haben diese ganzen Einflüsse und all diese Dinge genommen und sie so vermischt, wie es niemand wirklich beabsichtigt hatte. TED لقد أخذنا كل هذه التأثيرات، وكل هذه الأمور، وغيّرناها معا بطريقة لا يقصدها أحد بالفعل.
    Nimmt man eine Kugel, dreidimensional, man dreht um das Zentrum der Kugel, und all diese Drehungen lassen die Kugel wie sie ist. TED تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده.
    Und all diese guten Werte versuchte ich, in ihrer Persönlichkeit zu verankern. TED وكل هذه القيم الطيبة، التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها.
    Das ist eigentlich die wesentliche Herausforderung beim Design: Wie nehmen wir all die Komplexität, all diese Software, und implementieren sie auf eine Weise, dass der Nutzer das nicht mitbekommt. TED وفي الواقع هذا هو التحدي الذي يواجهه تصميم المفتاح: كيف نأخذ في الاعتبار كل هذا التعقيد، وكل هذه البرامج، وطريقة التطبيق وذلك دون أن يستطيع المستخدم رؤيتها.
    all diese Dinge, die darin sein werden werden nicht nur Seiten sein, sondern Dinge. TED وكل هذه الأشياء ستكون متاحة فيه ليست مجرد صفحات، أنها أشياء.
    Ich hab dir vertraut, und diese ganze komische Sache kommt weiter vor, und ich glaube nicht, dass es überhaupt deine Medizin ist. Open Subtitles , وكل هذه الأعمال المضحكة تستمر بالحدوث ولا أعتقد بأن السبب هو دوائك ِ على الأطلاق
    und diese ganze Papiere haben dieselbe Bank als Referenz-- Open Subtitles وكل هذه المستندات مصدرها بنك واحد
    Du kommst hier rein, siehst das fabelhafte Apartment, und diese ganze "Fabelhaftigkeit", und denkst, ich bin irgendeine reiche Schlampe. Open Subtitles انتى تأتين الى هنا وترى هذه الشقة المذهلة .... وكل هذه الروعة ,وتظنين
    Wir haben viel gerechnet und mit Papier gearbeitet und alle diese Dinge, was ist mit denen? TED في الواقع،نحن نعمل كثيراً في المحاسبة و تصحيح التقارير وكل هذه الأشياء،ماذا عنها؟
    und alle diese schwarzen Punkte sind Orte, an denen Giftgase freigesetzt werden, die von der EPA überwacht werden. (US-Amerik. TED وكل هذه المربعات المنقطة هي كل الإنبعاثات السامة التي تراقبها وكالة حماية البيئة.
    Und hier ist die Latte. und alle diese Stifte haben die Namen von Personen auf ihnen. Rach, hier sind Sie. Open Subtitles حسناً، ستكون الفرقة هنا والمشرب هنا وكل هذه الدبابيس عليها أسماء المدعوين
    Sie fährt mit dem Rad über die Grenzen, der ganze Scheiß, Acid und Zeugs und so. Open Subtitles أنها تعبر الحدود بالدراجة مع حامض وكل هذه الأشياء
    Meinst du, wir kommen ins Paradies, zu Gott und Jesus und so weiter? Open Subtitles هل يذهب الى الجنة ويقابل الله والمسيح وكل هذه الأشياء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus