und wissen Sie, dieser Teil des Lebens braucht alles was der Rest des Lebens braucht. | TED | وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة |
Und, wissen Sie, es gibt diesen Nachbarschaftseffekt: wenn in einem Teil des Kontinents etwas passiert, sieht es so aus, als sei der ganze Kontinent davon betroffen. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
und wissen Sie, die Wahrheit ist, zwischen den Farmern in Amerika, die offen gesagt, wenn ich Zeit im mittleren Westen verbringe, die sind in der Regel ziemlich groß. | TED | وكما تعلمون ان الفرق بين المزراعين في أمريكا والذين هم صريحون في العادة .. عندما قضيت وقتا في وسط الغرب هو فرقٌ كبير جدا بصورة عامة |
Und die Tonhöhen, die Noten, sind, wie Sie wissen, nur Schwingungen. | TED | وهذه الدرجات و النوتات المختلفة، ما هي الا وكما تعلمون مجرد اهتزازات |
wie Sie wissen - man muss ein Rückgrat haben. | TED | وكما تعلمون .. يجب ان يكون لديك جبهة |
Alle Augen zu mir. Wie ihr wisst, hat Molly die Masern, deshalb singe ich ihren Part. | Open Subtitles | ركزوا أعينكم معى ، وكما تعلمون فإن موللى مريضة بالحصبة ، لذا سأغنى مقطعها |
wie Sie vielleicht wissen funktioniert die ganze Welt nach einem universellen Gesetz: Entropie, der zweite thermodynamische Hauptsatz. | TED | وكما تعلمون الكون بأكمله يسير تبعاً لقانون عالمي الانتروبيا .. وتحديدا القانون الثاني من الترموديناميك |
Und ihr wisst, wie alle Katzen-Hochzeiten hatten sie ihre Höhen und Tiefen, aber sie sind immer auf ihren Füßen gelandet. | Open Subtitles | وكما تعلمون ككل زيجات القطط لديهم المد و الجزر لكنهم دائماً يهبطون على أقدامهم |
und wissen Sie, für ein paar Hunderter kann man diese Dinge kaufen und in einen Computer einbauen und fantastische Sachen damit tun. | TED | وكما تعلمون .. يمكن شراء الافضل ببضع مئات من الدولارات ويمكنك ان تضعها في الحاسوب خاصتك وتقوم بأشياء رائعة بواسطة كروت الرسوم تلك |
und wissen Sie, man kann ihm seine Richtigkeit nicht vorwerfen, | TED | وكما تعلمون لا يمكننا لوم " فرانكي " لتصرفه ذلك وعدم تحينه الوقاية |
wie Sie wissen interessieren wir uns sehr für humanoide Roboter, den menschlichen Gang, daher haben wir beschlossen einen kleinen humanoiden Roboter zu bauen. | TED | وكما تعلمون فنحن مهتمون جداً بالرجل الآلي شبيه الإنسان .. الذي يسير مثله وقد قررنا أن نبني هذا الرجل الآلي المشابه للإنسان |
Aber wie Sie wissen, bin ich selten begeistert. | Open Subtitles | وكما تعلمون انا لا اوصي كثيرا مؤخرا |
wie Sie wissen, spreche ich aus Erfahrung. | Open Subtitles | وكما تعلمون جيدا، أنا أتكلم من تجربة. |
Wie ihr wisst, ist die Strafe dafür der Tod. | Open Subtitles | .وكما تعلمون, أن عِقاب الإغتصاب هو الموت |
Das Basislager ist, Wie ihr wisst, dieses Jahr knallvoll, daher denke ich, wir haben alle was davon, wenn wir uns zusammensetzen und, naja, einen Plan ausarbeiten, einen Zeitplan. | Open Subtitles | اسمعوا، معسكر (القاعدة) كما تعلمون مزدحم جداً هذا العام، لذا أظن سيكون من الفائدة الكبيرة لنا أن نتجمع معاً هكذا، وكما تعلمون |
Das Basislager ist, Wie ihr wisst, dieses Jahr knallvoll, daher denke ich, wir haben alle was davon, wenn wir uns zusammensetzen und, naja, einen Plan ausarbeiten, einen Zeitplan. | Open Subtitles | اسمعوا، معسكر (القاعدة) كما تعلمون مزدحم جداً هذا العام، لذا أظن سيكون من الفائدة الكبيرة لنا أن نتجمع معاً هكذا، وكما تعلمون |
wie Sie vielleicht wissen, bestäuben Bienen ein Drittel unserer Nahrungsernte. In letzter Zeit haben sie es ziemlich schwer. | TED | وكما تعلمون يلقح النحل ثلث محاصيلنا الغذائية ويمر النحل مؤخراً بفترات صعبة |
Und ihr wisst... ich bin der Jäger. | Open Subtitles | وكما تعلمون... أنا الصياد |