"وكنت على" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und Sie
        
    • ich
        
    • saß auf einem
        
    ich habe eine Freundin, die nicht sehen kann... Und Sie denkt sie, dass vielleicht ihre Fruchtbarkeitsmedikamente... Open Subtitles د. " بايلي " ؟ نعم, هناك مخاطر بكل تأكيد وكنت على وشك التطرق لهذا
    Und Sie hatten Recht, die 3dps, das macht den Unterschied. Open Subtitles وكنت على حق، ونقاط إيصال الخدمات، وهذا ما يجعل الفرق.
    ich bin auf dem Weg nach draußen, spät dran Und Sie sagt: "Mama, willst du spielen?" TED وكنت في طريقي للخروج من المنزل، وكنت على عجلة من أمري، قالت، "أمي، هل تودين اللعب؟"
    Sie beherrschten die Ereignisse, auch wenn es keine Ereignisse gab und ich stand außen vor. Open Subtitles إنّهما الآن مركز الأحداث, حتّى لو كانت الأحداث لا وجود لها, وكنت على الهامش.
    ich wollte gerade wieder einsteigen, da sah ich ihn auf dem Gleis glitzern. Open Subtitles وكنت على وشك الصعود حينما وقعت عينى عليها وهى تلمع فوق القضبان
    ich saß auf einem Pferd und ritt nachts durch die Berge. Open Subtitles وكنت على ظهر الحصان.. أتجوّل بين أعالي الجبال في أمسيةٍ ما
    Und Sie wussten das. Sie haben das verdammt nochmal ausgenutzt. Open Subtitles وكنت على معرفة بهذا وقمتى بأستخدامها
    Und Sie waren ursprünglich Partner bei konkurrierenden Kanzleien? Open Subtitles بشركتين متخاصمتين؟ - نعم- وكنت على علم
    Der Laborbericht ist gekommen Und Sie hatten recht. Open Subtitles جاء تقرير المختبر وكنت على حق
    - Und Sie sind sich sicher? Open Subtitles وكنت على يقين من ذلك؟
    Wer hätte das gedacht? (Gelächter) Jedenfalls, zwei Jahre gingen irgendwie rum, Und Sie bekamen ein eigenes Kind, dann vergingen nochmal zwei Jahre Und Sie bekamen noch ein eigenes Kind und es verging nochmal Zeit Und Sie bekamen noch ein eigenes Kind, das sie einen Unfall nannten, ich fand, das war ein ungewöhnlicher Name. (Gelächter) Und ich stand an der Schwelle zur Pubertät, also nahm ich Kekse aus der Dose, ohne zu fragen. TED من كان يعرف؟ (ضحك) على كل حال، مرت سنتين بطريقة ما ورزقوا بابن من صلبهم وبعد مرور سنتين، رزقوا بابن آخر من صلبهم ومرت الأيام ورزقوا باخر، والذي يدعونه بحادث مفاجئ والذي اعتقدت أنه اسم غير معتاد (ضحك) وكنت على حافة المراهقة بطريقة ما كنت اخذ البسكويت من القصدير دون استأذان
    ich traf dieses verrückte Mädchen, ich habe fast ein Tattoo bekommen. Open Subtitles قابلت تلك الفتاة المجنونة وكنت على وشك الحصول على وشم
    Jedenfalls mache ich Fortschritte im Demolieren von Schiffen und damit, meinen Meister umzubringen. Open Subtitles بالتأكيد انا اتقنت فن هدم السفن وكنت على وشك ان أقتل مُعلمى
    ich kannte meinen IQ, da mir Intelligenz wichtig war. ich war als Kind als hochbegabt bezeichnet worden. TED وكنت على علم بدرجة ذكائي، لأنه تم تحديد درجتي على أنني من الأذكياء وكانوا يلقون علي لقب الموهوبة وانا طفله
    Das ist absolut falsch. ich verbrachte also die Nacht neben einer Packung Tabletten, mit Stift und Papier in der Hand, und ich dachte darüber nach, mir das Leben zu nehmen, und ich war so kurz davor, es zu tun. TED ستكونون مخطئين. ذات ليلة جلست بجوار قارورة حبوب مع ورقة وقلم في يدي وفكرت في إنهاء حياتي وكنت على مقربة من فعل ذلك.
    ich erforschte in der Wissenschaft alles Auffindbare über romantischer Liebe und ich habe wohl gehofft, es würde meinen Herzschmerz heilen. TED قمت بالبحث حول كل ما يتعلق بعلم الحب الرومنسي، وكنت على أمل بأن أتعافى من وجع القلب.
    ich saß auf einem Schreibtisch. Open Subtitles بعدما انتهى مشهدي، وكنت على المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus