Unsere ersten Mikrobenverbände werden durch die Art unserer Geburt bestimmt. | TED | لقد اتضح ان مجتمعاتنا المايكروبية الاولى تعتمد كثيرا على كيفية ولادتنا. |
Genau jetzt, während wir hier sitzen, werden von den 6.000 Sprachen, die zum Zeitpunkt unserer Geburt gesprochen wurden, die Hälfte nicht mehr an Kindern weitergegeben. | TED | في الوقت الحالي وبينما نجلس في هذه الغرفة من بين الـ:6000 لغة المحكية منذ ولادتنا نصفها بالتحديد لايتم تعليمها للأطفال |
Ich schätze das Wichtigste ist, was wir tun nachdem wir geboren wurden. | Open Subtitles | أظن أن الشيء المهم هو ما نقوم به بعد ولادتنا |
Videos von jedem Geburtstag seit wir geboren wurden. | Open Subtitles | لديه فيديوهات لكل أعياد الميلاد منذ ولادتنا |
Die Art der Geburt bestimmt unsere ersten Mikroben. Wie geht es danach weiter? | TED | وبالتالي كيفية ولادتنا لها اثر هائل على انواع الميكروبات التي نحملها من البداية، لكن اين سنصل بعد ذلك ؟ |
Heute Abend holen wir uns unsere Würde wieder, unser Geburtsrecht und unseren Stolz. | Open Subtitles | الليلة, نستعيد كرامتنا حقوق ولادتنا و كبريائنا |
Es bedeutet, dass wir alle sterben, sobald wir geboren werden. | Open Subtitles | إنه يعني أننا... نبدأ جميعاً بالاحتضار فور ولادتنا. |
Die Biologie entschied viel auf unserem Lebensweg... ab dem Moment unserer Geburt wissen wir, wie wir atmen und essen können. | Open Subtitles | مورثاتنا تحدد طريقة عيشنا منذ ولادتنا نعرف كيف نتنفس ونأكل |
Wir imitieren fast von der Sekunde unserer Geburt an. | TED | ونحن نقلد تقريباً منذ لحظة ولادتنا. |
Von unserer Geburt an wollen wir eine Verbindung mit anderen eingehen. | Open Subtitles | منذ لحظة ولادتنا ...خُلِقْنا لنُكّون إتحاداً مع الاخرين |
Mitzuerleben, wie sich unsere eigenen Väter am Tag unserer Geburt gefühlt haben. | Open Subtitles | أن نشعر بما شعره آباؤنا يوم ولادتنا |
Wenn wir noch jung sind, wissen wir zwar, dass es im Leben Regeln gibt, aber wir wissen meist nicht -- wir halten uns nicht genau daran, selbst wenn uns diese Dinge schon bei unserer Geburt eingeprägt werden und man uns sagt, welches die wichtigste Farbe im Leben ist. | TED | عندما نكون صغاراً نحن لا نعي دوما .. بل نحن نعي ان هناك قواعد .. ولكننا لا نعي مكنونها دوماً ولا نطبقها بصورة صحيحة دوماً حتى لو كانت تلك القواعد تسري علينا منذ ولادتنا فيتم تلقينُنا .. اللون الافضل في العالم |
Unsere Mutter ist nicht bei unserer Geburt gestorben! | Open Subtitles | والدتنا لم تمت عند ولادتنا! |
Weißt du, wie unsere beiden Kinder geboren wurden? | Open Subtitles | هل تعرفين بأمر ولادتنا كلانا ؟ |
nackt zu lesen, wie am Tag als wir geboren wurden. | Open Subtitles | عُراةً كيومِ ولادتنا |
Den Barcode bekommt man bei der Geburt. | Open Subtitles | - يعطونا هذا الكود بعد ولادتنا |
Aber der erste Seziertisch, auf den wir kommen, ist der bel der Geburt, in dem man sagt, das ist em Mädchen, oder das ist em Junge. | Open Subtitles | لكن أول جدول بالتقسيم حتم علينا يآتي بعد ولادتنا But the first section table we are laid upon comes right after our birth, عندما يقولون، هذه صبية و هذا صبي where they say, this is a girl and this is a boy. |
Kerzen anzuzünden und Glücksrad zu schauen, also... wenn wir um 20 Uhr fahren, könnten wir unser Geburtsrecht um 22 Uhr, 22:30 wiederbeschaffen. | Open Subtitles | وأنا و أمي لدينا عادة بإشعال الشموع ومشاهدة "عجلة الحظ", لذا.. إن استطعنا الرحيل الساعة 8 سيكون لازال بإمكاننا استعادة حقوق ولادتنا الساعة العاشرة أو العاشرة والنصف على الأكثر |
Weil unsere Babys wahrscheinlich zur gleichen Zeit geboren werden. | Open Subtitles | بما أنا وقت ولادتنا قريب جدا |