"ولحسن الحظ" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum Glück
        
    • und glücklicherweise
        
    • glücklicherweise gibt
        
    Wir waren vier, nicht eine, und zum Glück keine Jungen. TED كنا أربعة، وليست واحدة ، ولحسن الحظ بلا أولاد ذكور.
    zum Glück war ich noch immer in meinem Krankenzimmer und meine Ärzte waren an Ort und Stelle. TED ولحسن الحظ كنت في المستشفى وكان الاطباء حولي
    Sie kehrte in ihr Leben zurück und zum Glück geht es ihr heute gut. TED فقد عادت لممارسة حياتها ولحسن الحظ فإنها اليوم في تحسن.
    und glücklicherweise sehen wir wie die Regierung schneller und öfter auf öffentliche Anliegen reagiert. TED ولحسن الحظ ، لقد رأينا الحكومة تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا لاهتمامات الرأي العام.
    und glücklicherweise wird es auch ein großes Angebot geben. Open Subtitles ولحسن الحظ سيكون هناك الكثير من العروض طلب ؟
    glücklicherweise gibt es jemanden wie George Bush, der mir da sehr geholfen hat. TED ولحسن الحظ .. وجود شخص مثل جورج بوش يسهل الامور جداً ..
    Sondern sie sehen Pappfiguren, und das ist sehr traurig und sehr einsam, und es ist, zum Glück, sehr selten. TED كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا.
    zum Glück passiert das selten, wenn Patienten rechtzeitig behandelt werden. TED ولحسن الحظ فإن ذلك نادر لمن يتلقّى علاجاً طبيّاً مبكراً.
    zum Glück haben wir diese letzten Aufnahmen von ihm. Open Subtitles لكن لدينا ولحسن الحظ تلك التسجيلات الأخيرة التي أجراها
    zum Glück gelang es uns rechtzeitig, ihn abzuwenden. Open Subtitles ولحسن الحظ تمكننا من تحويل مساره في الوقت المناسب
    Dumain weiß zum Glück, woher man diese Kräfte bekommt. Open Subtitles ولحسن الحظ ، ديمون يعرف تماماً كيف يحصل على مثل هذه القوى
    zum Glück konnten wir sie vorgestern Nacht ausschalten. Open Subtitles ولحسن الحظ لقد كان لنا أن نُخرجها من المعادلة قبل ليلتان
    Und zum Glück kenne ich nicht viele Worte, also konnte ich sie alle an einem Tag lernen. Open Subtitles , ولحسن الحظ , لا أعرف العديد من الكلمات لذا أنا كنت قادرا على أعادة تعلمهم جميعا في بوم
    zum Glück helfen mir die klügsten Köpfe auf dem Planeten Erde, der Gehirnschmalz des ganzen Planeten, bei diesem Unterfangen. Open Subtitles ولحسن الحظ ان لدي اعظم العقول على كوكب الأرض حقيقة، كل قوى العقول على كل كوكب الأرض
    Und zum Glück konnten wir, die IUCN, uns mit Census of Marine Life zusammentun, und mit vielen ihrer Forscher um diese Informationen für Politiker aufzubereiten. TED ولحسن الحظ كنا قادرين في الاتحاد العالمي للحفاظ على البيئة أن نجتمع في فريق مع هيئة إحصاء الحياة البحرية و عمل العديد من العلماء في محاولة لترجمة الكثير من هذه المعلومات لواضعي السياسات
    zum Glück gibt es eine einfache Lösung: ein EU-Embargo gegen den Import russischer Rohstoffe, insbesondere Öl und Gas. News-Commentary ولحسن الحظ هناك حل بسيط يتمثل في فرض الاتحاد الأوروبي حظرا على واردات المواد الخام الروسية، لا سيما النفط والغاز. لكن إلى أي مدى يمكن تنفيذ مثل هذا الحظر على الواردات؟
    Die Verbrennung ist auf eine Pobacke begrenzt und glücklicherweise kann ich sie mit einer guten vergleichen. Open Subtitles أجل ، الحريق محصور على خدّ واحد ولحسن الحظ لدي واحدة لأقارن به
    Es nützt nichts, diese seltene Fähigkeit zu haben, ohne die Technik, und glücklicherweise, Derek, entschiedest du dich, als wir einmal mit Unterricht begonnen hatten, dir von mir helfen zu lassen, um all die Tonleitern und Fingersätze zu lernen. TED ما فائدة امتلاك مثل هذه الموهبة دون التقنية اللازمة للاستفادة منها، ولحسن الحظ يا دِيرِيك، قررت بمجرد أن بدأنا في التعلم، بأن تتركني أساعدك في تعلم كل شيء حول استخدام الأصابع.
    und glücklicherweise hatte ich Sonnencreme in meiner Handtasche. Open Subtitles ولحسن الحظ,كان لدي واقي شمس بحقيبتي
    und glücklicherweise gibt es dafür eine Webseite, Mechanical Turk, eine Webseite, auf der Sie Aufträge aufgeben können, die Sie nicht selbst erledigen wollen, wie "Bitte fassen Sie diesen Text für mich in sechs Wörtern zusammen." TED ولحسن الحظ هناك موقع ويب من أجل ذلك يدعى تركا ميكانيكيا (Mechanical Turk) والذي هو موقع حيث يمكن أن تضع مهاما لا تريد القيام بها بنفسك، مثل "من فضلك لخص هذا النص في ستة كلمات."
    glücklicherweise gibt es bei Krankheiten wie Ebola Dinge, die wir unternehmen können, um einige dieser Barrieren zu entfernen. TED ولحسن الحظ يمكننا القيام ببعض الامور لأمراض مثل الايبولا، لإزالة بعض ما يعيقنا في سبيل تصنيع اللقاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus