Und deshalb denke ich, dass wir Technik annehmen sollten, weil sie ein essentieller Teil unserer Reise ist, herauszfinden, wer wir sind. | TED | ولذا فأنا أعتقد بأننا يجب أن نحتضن التكنلوجيا لأنها جزء أساسي من رحلتنا في إيجاد من نحن. |
Wir sind diese Zukunft, deswegen glaube ich, dass es mehr denn je notwendig ist, für die Zukunft zu kämpfen, in der wir leben wollen. | TED | نحن ذلك المستقبل. ولذا فأنا أؤمن أن السعي لبناء المستقبل الذي نريد أصبح أكثر أهمية وإلحاحاً من أي وقت مضى. |
Nur weil ich mit Freunden rauche, bin ich ein Kiffer? | Open Subtitles | أنا أدخن بصحبة أصدقائي ولذا فأنا مدمن ماريجوانا ما شأنك أنت؟ |
Deswegen bin ich erstaunt, dass du nicht meine Erlaubnis eingeholt hast. | Open Subtitles | ولذا فأنا متعجب أشد العجب أنكِ لم تطلبي الإذن مني قبل الذهاب |
ich muss mir ständig neue Ziele suchen. | Open Subtitles | ولذا فأنا أبحث عن أماكن أزورها فقط لأقود |
ich kann nicht glauben, dass eine bedauerliche Nacht alles zerstört. | Open Subtitles | ولذا فأنا أعجز عن تصديق أن ليلة واحدة ندمت عليها كفيلة بتخريب كل هذا. |
Drei kleine Racker, die ich in die Welt gesetzt habe, also bin ich es ihnen schuldig. | Open Subtitles | ثلاثة أطفال صغار أتيت بهم إلي هذا العالم، ولذا فأنا مدينة لهم. |
ich verurteile Sie hiermit zu einer vorgeschriebenen, lebenslangen Haftstrafe. | Open Subtitles | ولذا فأنا أحكم عليكِ بالحكم المؤبد مدى الحياة. |
Nun, was ich gesehen habe, war sehr, sehr real, also werde ich dich für eine Weile einfach nicht sehr weit weg gehen lassen. | Open Subtitles | حسناً، إن ما رأيته كان حقيقياً للغاية، ولذا فأنا لا أعتزم تركك تبتعد عني لفترة طويلة من الوقت. |
Zufällig glaube ich, dass Sie ein ausgezeichneter Menschenkenner sind. | Open Subtitles | ولذا فأنا أؤمن بأنك تملك حكماً ممتازاً على الشخصيات. |
Und so arbeite ich mich mühsam vorwärts bei dieser riesigen Aufgabe, und endlich, beim 4000. Versuch, als ich nahe daran bin, verrückt zu werden, finde ich das Protein. | TED | ولذا فأنا أعمل بجد وأحدث ضجة خلال هذه المهمة الضخمة‘ وأخيراً، في المحاولة رقم 4000، وعندما اقتربت من فقدان عقلي، وجدت البروتين. |
Und ich bemühe mich, keine Angst zu haben. | Open Subtitles | ولذا فأنا أبذل قصارى جهدى كى لا أخف |
ich war mit ein paar Betrügern zusammen, also weiß ich, wie es ist, sein Herz an jemanden zu verschenken, den man glaubt zu kennen, nur um dann herauszufinden, dass man ihn kein bisschen kennt. | Open Subtitles | لقد إرتبطت برجال خونة من قبل، ولذا فأنا أعرف ماهية الشعور بأن تهبي قلبك... لشخص ما كنت تتوهمين أنك تعرفينه جيداً... |
Also brauche ich bessere. | Open Subtitles | ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة. |
ich finde mich so allmählich in der Stadt zurecht... so würde ich meine Freiheit gerne mit einem Spaziergang und frischer Luft genießen. | Open Subtitles | أشعر أنني قد بدأت أتأقلم على وجودي بهذه البلدة، ولذا فأنا أود ممارسة حريتي... على هيئة تمشية قصيرة وبعض الهواء المنعش. |
Und hiermit mache ich ihn zum designierten Erbprinzen des Throns von Schweden. | Open Subtitles | ولذا فأنا أعيّنه كأمير ولي العهد على عرش " السويد" |
ich habe intensiv studiert. | Open Subtitles | ولذا فأنا درست بجد |
Und ich werde auch Euch lieben. | Open Subtitles | ولذا فأنا سأحبك |
Und als einen Nebeneffekt eines so gewaltigen Blutverlusts bekommt man Tunnelblick. ich erinnere mich, wie ich auf der Trage liege und mein Sichtfeld so klein ist wie eine Münze, und ich bewegte meinen Kopf hin und her und wir kamen nach St. Vincent und wir jagen diesen Korridor lang, und ich sehe die Lichter vorbeihuschen. Und das ist ein besonderer Effekt solcher Erinnerungen – | TED | وإحدى الآثار الجانبية من فقدان كمية ضخمة من الدم هو ضعف الرؤية الجانبية ولذا فأنا أتذكر أنني كنت على النقالة ولدي رؤية محدودة جداً بحجم مخروط قطره قطر عملة صغيرة، وكنت أحرك رأسي ووصلنا إلى "سانت فنسنت"، ومسرعين إلى أسفل هذا الممر، وأنا أرى الأضواء تذهب، وأثر غريب من الذكريات مثل ذلك. |
Lustigerweise sollte ich eigentlich in Seoul sein, aber der Fluglotsenstreik hat alles versaut, also flieg ich heute Nacht. | Open Subtitles | الشيء الطريف هو أنه لا يفترض بي أن أكون هنا. كان يفترض بي أم أكون في (سول)، ولكن إضراب هيئة المراقبة الجوية... تسبب في تعطيل الرحلات الجوية، ولذا فأنا متفرغ هنا الليلة. |