"ولعلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vielleicht
        
    Und Vielleicht wissen wir erst, aus welchem Holz wir geschnitzt sind, wenn wir wirklich geprüft werden. TED ولعلنا لا نعرف مما نحن مصنوعون
    Vielleicht wird sich die Weltwirtschaft 2014 ein wenig besser entwickeln als 2013, Vielleicht aber auch nicht. Im allgemeineren Kontext der anhaltenden Großen Malaise betrachtet, werden beide Jahre einst als eine Zeit verpasster Chancen gesehen werden. News-Commentary ولعلنا نشهد أداءً اقتصادياً عالمياً أفضل قليلاً في عام 2014 مقارنة بعام 2013، أو قد لا يتحسن الأداء. وإذا نظرنا إلى الأمر في السياق الأوسع المتمثل في استمرار الوعكة العظمى، فبوسعنا أن نقول إن العامين لن يكونا أكثر من زمن من الفرص المهدرة.
    Vielleicht könnte man die Gemeinschaftswährung so betrachten, dass sie die Politik früher oder später zu Konvergenz “zwingt”. Aber realistischer könnte es sein, dass der Euro vorher an Unterstützung verliert – eben weil die Anpassungsmechanismen so begrenzt sind. News-Commentary ولعلنا نستطيع أن نفسر الأمر بأن العملة الموحدة تعمل على فرض التقارب بين السياسات "قسراً" في نهاية المطاف. ولكن من الناحية الواقعية، فإن خسارة دعم اليورو قد يأتي أولا، وتحديداً لأن آليات الضبط والتكيف قاصرة للغاية.
    Noch schlimmer ist, dass die aktuelle Behandlung von Derivaten und der Finanzierung großer, komplexer Finanzinstitute – der globalen Megabanken – durch die Regulierungsbehörden diese Fragilität verschärft. Vielleicht bewegen wir uns in die richtige Richtung – also hin zu mehr Stabilität –, aber Hoenig ist skeptisch, was das Tempo unserer Fortschritte angeht. News-Commentary وبعبارة أخرى، فإن هذا النظم هش للغاية. والأسوأ من ذلك هو أن العلاج التنظيمي الحالي المتمثل في المشتقات المالية وتمويل المؤسسات المالية الضخمة المعقدة ــ البنوك العالمية العملاقة ــ يؤدي إلى تفاقم هذه الهشاشة. ولعلنا نسير في الاتجاه الصحيح ــ نحو قدر أعظم من الاستقرار ــ ولكن هونيج غير مطمئن لوتيرة التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus