um Webseiten zu durchsuchen, aber es ist auch ein Wörterbuch. | TED | يمكنك من البحث عن صفحة ويب، ولكنه أيضاً قاموس. |
Vielleicht denken Sie, dass es bloß gutes Karma ist, wenn diese Männer Scheiße rühren, aber es ist auch wirtschaftlich sinnvoll, weil sie jedes Jahr eine Milliarde Dollar sparen. | TED | وقد تظن أن هذا نتاج للعاقبة الأخلاقية أن ترى هؤلاء الرجال يحركون الغائط ولكنه أيضاً أمر جيد من الناحية الاقتصادية نظراً لأنها تقوم بتوفير 1 مليون دولار سنوياً. |
"Heute ist ein Tag der Trauer, aber es ist auch ein Tag des Gedenkens an meinen Sohn, einem begabten jungen Mann mit großem Herzen. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً يوم لتذكر إبنى" شابا ذو قلب كبير" معمارى واعد" |
Was wir täglich in den digitalen Medien sehen, ist oft gefärbt aber auch sehr differenziert. | TED | ففي وسائل الإعلام الرقمية، ما نراه كل يوم غالباً ما يكون متدخَلاً فيه، ولكنه أيضاً دقيقٌ جداً ولا يكاد يدرك. |
Er hat mich nie verletzt, mich aber auch nie gehen lassen. | Open Subtitles | لم يؤذني أبداً ولكنه أيضاً لم يسمح لي بالذهاب |
aber es ist auch viel schwerer, wieder zu entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً أصعب كثيراً" "في التنظيف حينما ينسكب |
aber es ist auch etwas, wobei ich mich nicht wohl fühle, wenn du es erlebst. | Open Subtitles | ولكنه أيضاً شيء لا أرتاح بأن أعرضك له. |
aber es ist auch eine Dienstleistung. | TED | ولكنه أيضاً خدمة. |
Ja, er scheint aber auch ein Gewohnheitstier zu sein. | Open Subtitles | أجل , ولكنه أيضاً يبدو محب للعادة |
Sie ist aber auch moralisch wichtig. | TED | ولكنه أيضاً له أهمية أخلاقيه |
Mit der Sprache kamen neue Abenteuer, neue Tiefgründigkeit, neue Bedeutungen, neue Wege sich zu verbinden, zu koordinieren, neue Wege, sich etwas vorzustellen oder Kinder aufzuziehen, und mit "Virtual Reality" hätten wir diese neue Sache, die wie eine Unterhaltung, aber auch wie ein Wachzustand absichtlichen Träumens wäre. | TED | اكتشاف اللغة الذي رافقه مغامرات جديدة، ومعانٍ جديدة، وأبعاد جديدة طرق جديدة للتعبير والتواصل طرق جديدة للتخيل، وحتى لتربية الأطفال وتصورت أنه بالواقع الافتراضي، سيكون لدينا هذا الشيء الذي أشبه ما يكون للحوار ولكنه أيضاً كحلم يقظة متعمد. |
Chief Dooley ist zwar ein guter Mann, aber auch ziemlich beschäftigt, oder? | Open Subtitles | (حسناً، المدير (دولي في حين أنه رجل صالح ولكنه أيضاً رجل مشغول جداً، أليس كذلك؟ |
Es ist durchaus ausgewogen formuliert, indem man einerseits die Souveränität des Regimes respektiert und andererseits den Standpunkt der Nachbarstaaten in subtiler aber nachdrücklicher Weise und einstimmig darlegt. Das Gesuch wäre in sehr höflicher Tonart gehalten, aber auch eine offizielle und öffentliche Form der Kommunikation, statt der üblichen Geheimdiplomatie hinter den Kulissen. | News-Commentary | بطبيعة الحال، يتعين علينا أن نتوقع التعديلات والاعتراضات على المسودة. ولكن طلب العفو يشكل أهمية كبرى في كل الأحوال. وتحرص الرابطة على أن يأتي الطلب متوازناً ومحترماً لسيادة النظام في حين يؤكد ببراعة وانسجام على أهمية القضية بالنسبة للدول المجاورة. وسوف يصاغ الطلب بأسلوب مهذب، ولكنه أيضاً سوف يتخذ هيئة رسمية وشعبية من التواصل المباشر، بدلاً من دبلوماسية الكواليس الهادئة المعتادة. |