"ولكنْ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber
        
    Pierce, ich verstehe, wenn du nicht mein Freund sein willst, Aber diese Dinge die wir erstellt haben.. Open Subtitles أنا أعلمُ، إذا لم تعدْ ترغبُ في أن تصبحَ صديقي، ولكنْ هذا الشيء الذي أبدعناه،
    Aber ich könnte trotzdem mit einem Fremden aufwachen. Open Subtitles ولكنْ, مازلتُ أستيقظُ وبجانبي غريبُ أطوار.
    Wir waren nicht aus. Ich meine, ich mag Sie, Aber wer weiß? Open Subtitles نحنُ لانتواعدْ, أعني, أنا معجبٌ بِهَا, ولكنْ, منْ يعلم؟
    Okay, ich weiß, es sind schwere Zeiten für dich und ich bin froh, dass du damit zu mir kommst, Aber wir müssen dir dieses Kleid anziehen, okay? Open Subtitles حسنًا, أعلمُ أنّكِ تواجهين الكثير في الوقت الحالي. وأنا حقًا سعيدٌ بحظوركِ. ولكنْ, علينَا تجربة هذا اللبسُ عليكِ.
    Aber ich bin nicht bis zum Auto gekommen, was machen wir jetzt? Open Subtitles ولكنْ, لم أستطعْ الوصولَ للسيارة, إذًا ماذا نفعلُ الآن؟
    Männersandalen sind ein unbedeutender und oberflächlicher Grund, um eine Freundschaft zu kündigen, Aber... völlig verständlich. Open Subtitles حذاء الرجال ليست سبب معقولاً.. لتنفصل عن شخصٍ ما, ولكنْ يبدو الأمرُ مفهومًا.
    Ich weiß, dass sich das nicht überzeugend anhört, Aber ich wollte wirklich gehen. Open Subtitles أعلم, أنّ الأمر ساذج, ولكنْ عليّ الذهاب.
    Okay, in diesem Sinne, werde ich jetzt gehen, damit ihr euch besser kennenlernt, Aber ich muss schon sagen, dass ich sehr stolz auf euch bin, dass ihr mit dieser Situation so gut umgeht, weil... Open Subtitles حسنٌ, ولتلك الملاحظة، سأترككم حتى يمكنكم التعرف على بعضكم البعض. ولكنْ عليّ أن أقول بأني مفخترٌ بكم جميعًا.
    Aber es gab da eine Zeit in den 70ern... da hatte ich eine Dauerwelle. Open Subtitles ولكنْ هناكَ مرةً في السابق, كان لديّ شعر،
    Nun ja, die gute Nachricht ist, es gibt nicht viele, die das tragen können, Aber bei dir sieht es prima aus. Open Subtitles حسنٌ, الأخبار الجيدة, هي أن الكثير من الشباب لم يستطيعوا إبعاد تلك النظرة، ولكنْ عليكَ, ينجح الأمر.
    Aber wenn es einem selbst passiert, ist es nicht belanglos. Open Subtitles ولكنْ, عندما يحدث الأمر لكِ, إنه ليس بالأمر التافه.
    Aber ich hoffe, dass ich diesen Sommer auf dem McDonalds-Spielplatz am Strand verbringen kann. Open Subtitles ولكنْ هذه السنة, أتمنى من الصيف، أن تكونَ ساحةُ اللعب لماكدونالدز قريبةٌ من الشاطئ.
    Das ist sehr süß, Aber das sind nur meine Ohrringe. Open Subtitles ذلك لطيفٌ للغاية، ولكنْ لم يكن سبب ذلك إلا أقراطي.
    Ich muss Sie warnen, Aber in diesem Café ist es nicht halb so interessant wie hier. Open Subtitles أريدُ تحذيركِ بأنّ يوجد محلٍّ للقهوة هُناكَ ولكنْ لا يوجد به أيّ عاملٍ للحماس.
    Das werde ich, Aber nur um dir zu beweisen, dass du in einer Fantasiewelt lebst. Open Subtitles سأفعل، ولكنْ لأثبت لكَ بأنّكَ تعيشُ بعالمٍ خيالي.
    Man könnte meinen, das wäre selbstverständlich, Aber deshalb solltest du nicht den neuen Freund deiner Ex-Frau... in deiner Therapiegruppe haben. Open Subtitles تخالُ أنتَ، بأنّ الأمر سيُتَخطّى بهذه السهوله، ولكنْ لهذا السبب، لا يوجد بمجموعتكَ خليلٌ لإمرأتكَ السابقة.
    Die Kinder. Ich wollte sie retten, Aber da waren so viele Hollows. Open Subtitles لقد حاولتُ إنقاذ الأطفال ولكنْ هناك الكثيرُ مِن الأشباح
    Viele von uns werden zu dir halten, Aber nun ist nicht die Zeit. Open Subtitles كثيرٌ مِنا سيقفُ إلى صفِّكَ ولكنْ ليسَ هذا بالوقت المُناسِب
    Aber wenn es um Autos geht... benutzen Sie ganz andere Wörter. Open Subtitles ولكنْ عندما يتعلَّق الأمر بالسيارات والمُحرِّكات كُل كلمة تستخدمونها مختلفةٌ عن كلماتنا
    Aber es ist eine Tatsache, dass diese drei Autos die Automobiltechnik auf ein neues Level heben. Open Subtitles ولكنْ لا شك أن السيارات الثلاثة ترتقي بعلم السيارات إلى مرحلة جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus