aber lassen Sie mich Ihnen ein komplett anderes Problem schildern. | TED | ولكن اسمحوا لي أن اشير لمشكلة مختلفة تماما. |
Nun, es ist ein ziemlich kompliziertes System, aber lassen Sie mich versuchen es zu erklären, und vielleicht kann ich es vereinfachen. | TED | حسنا ، انه نظام معقد نوعا ما ، ولكن اسمحوا لي أن أحاول تفسير ذلك، وربما تبسيطه. |
aber lassen Sie mich Ihnen die neuste Robotertechnik zeigen. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرض عليكم أحدث الروبوتات. |
Das sieht schon ziemlich interessant aus, aber lassen Sie mich noch Wasserfarben hinzufügen. | TED | الآن هذا يبدو بالفعل مثيرا للاهتمام، ولكن اسمحوا لي الآن بإضافة بعض الألوان المائية لها. |
aber lassen Sie mich das, was ich Ihnen gerade in der Live-Demonstration gezeigt habe, in Zeitlupe in einem völlig dunklen Raum zeigen. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية |
aber lassen Sie mich eine wichtige Frage stellen. | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي أن أطرح عليكم سؤال واحد مهم: |
aber lassen Sie mich sagen, egal, wie viel Dreck Sie in Ihre Venen spritzen, | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي ان اقول لك شيئا، لا يهم كم غير المرغوب فيه التي وضعت في عروقك، |
aber lassen Sie mich zwei Dinge betonen. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أشدد على أمرين هنا. |
Ich kann in der Zeit, die ich hier habe, nicht viele Beispiele nennen, aber lassen Sie mich ein paar Möglichkeiten aufzählen, wie sich das Leben verändern kann. | TED | حسنا, لا أستطيع في الوقت المحدد لي أن أعطي كما هائلا من الأمثلة ولكن اسمحوا لي مجرد اعطاء عدد قليل من السبل التي من شأنها أن تغير الحياة. |
- Ja, aber lassen Sie mich erklären. | Open Subtitles | - نعم، ولكن اسمحوا لي أن أشرح. |
Dieses Bild drängt sich sofort auf: afrikanische Länder. aber lassen Sie mich eines sagen: wenn Alams acht Millionen Dollar auf ein Konto in London schicken konnte - wenn andere Leute, die einen geschätzten Betrag von 20 bis 40 Milliarden aus den Geldern von Entwicklungsländern nehmen, und dabei selbst im Ausland in den Industrieländern sitzen - wenn sie in der Lage sind, das zu tun, was ist das dann? Ist das etwa keine Korruption? | TED | هذه هي الصورة : البلدان الأفريقية. ولكن اسمحوا لي أن أقول هذا : إذا كان ألامس قادرا على تهريب ثمانية ملايين دولار إلى حساب بنكي في لندن -- إذا كان آخرون قد توقعوا أن 20 إلى 40 مليار من أموال البلدان النامية تقبع خارج الدول النامية -- اذا استطاعوا تقدير ذلك ، ما هذا؟ أليس هذا الفساد؟ |
Daher wird Japan beispielsweise Bemühungen der ASEAN-Mitgliedstaaten, die Sicherheit und freie Navigation auf den Meeren und am Himmel sicherzustellen, in umfassendster Weise unterstützen. aber lassen Sie mich transparent darüber sein, was Japan tatsächlich unterstützen wird, und wie. | News-Commentary | ورغم هذا فإن الحفاظ على سيادة القانون أمر عظيم الأهمية. على سبيل المثال، تعتزم اليابان تقديم أقصى دعم ممكن لجهود البلدان الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان) لضمان أمن البِحار والسماوات والملاحة الحرة فيها. ولكن اسمحوا لي أن أطلعكم بصراحة وشفافية على ما تعتزم اليابان دعمه فعليا، وكيف. |