"ولكن بينما" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber während
        
    • Während allerdings
        
    aber während du weg bist, vergiss keinen Moment lang, dass ich hier warte und in dich verliebt bin. Open Subtitles ولكن, بينما انت هناك, لاتنسى ابدا ولو للحظة اننى هنا فى انتظارك وكلى حب لك
    Absteiger zu schreien heraus die offensichtliche in Bezug auf Chevrons hier aber während ich banal, Open Subtitles أنزل مستواى بصراخى عن ما هو واضح بخصوص الشفرات هنا ولكن بينما أنا أحدد الواضح
    - Jay weiß es nicht, aber während ich seine Herzfrequenz getestet habe, den Blutdruck und motorische Reaktionen, habe ich auch seine autonomen Reaktionen gemessen, während wir uns unterhalten haben. Open Subtitles حسنا، جاي لا أعرف هذا، ولكن بينما كنت اختبار معدل قلبه ردود ضغط الدم، والحركية،
    Es wird Tage oder Wochen dauern, bis das Ausmaß der Anschläge bekannt ist, aber während ihr eure Toten zählt... Open Subtitles وستمضي أيام وأسابيع قبل أن تتمكنوا من إحصاء الأضرار التي سببناها لكم ولكن بينما تعدون موتاكم، تذكروا...
    Während allerdings die Voraussetzungen für diesen Trend klar sind, wählen die Menschen in Lateinamerika eigentlich nicht die Linke, sondern zwei Arten davon. News-Commentary ولكن بينما تأتي الحقائق التي تأسس عليها هذا الاتجاه العريض في غاية الوضوح، إلا أن الناخبين في أميركا اللاتينية لا ينتخبون يساراً واحداً، بل يسارين.
    Während allerdings prominente Aktivisten vor dem nahenden Untergang aufgrund des Klimawandels warnen, zeigt die Problemlösungskompetenz der betroffenen Städte eine realistischere Perspektive auf. Trotz dramatischer Temperaturanstiege in den letzten 50 oder 100 Jahren, sind diese Städte nämlich noch nicht kollabiert. News-Commentary ولكن بينما يحذرنا الناشطون من المشاهير من الهلاك الوشيك نتيجة لتغير المناخ، فثمة وجهات نظر أكثر واقعية نابعة من قدرة هذه المدن على التأقلم والتكيف. فعلى الرغم من الزيادات الهائلة طيلة الخمسين أو المائة عام الماضية لم تنهار هذه المدن.
    aber während Sie alle plaudern und diese gummiartigen Vorspeisen essen, seien Sie sich bewusst, dass Sie in der Gesellschaft eines Mörders sind. Open Subtitles ولكن ... بينما أنتم تدردشون وتأكلون هذه المشهيات
    Ja, aber während das Baby an deinen blutenden Nippeln kaut, trägt sie das hier. Open Subtitles -أجل، ولكن بينما يتسبب الطفل في نزيف حلماتكِ .. انظري للرداء التي سترتديه وقتها
    Vielleicht sah ich Gespenster, aber während ich so dalag, klirrten die Instrumente im Akkord wie die Musik der "Kleinen Herde". Open Subtitles ربما أنا أتخيل الأشياء ولكن بينما كنت أرقد هناك كانت الضوضاء الصادرة من الأدوات ترن في تناغم مثل تناغم معزوفة القطيع الصغير
    aber während des Dates traf ich Rachel. Open Subtitles ولكن بينما كنت في موعدي الغرامي صادفت (ريتشال)
    aber während du tuts, was auch immer du da tust, werde ich die Morgans beschatten, und schauen, ob sie mich zu ihr führen. Open Subtitles ولكن بينما تفعل ما تفعله سأطارد آل (مورغان) لأرى إن كانوا سيقودونني إليها
    aber während der Arbeit müssen wir wie Meeresfrüchte und Fleisch zusammenarbeiten. Open Subtitles ولكن بينما نحن على هذه المهمة فلنبقى مثل (سورف أند تورف)
    Damals zwangen die Bemühungen, ein Amtsenthebungsverfahren gegen Nixon herbeizuführen und ihn im US-Senat zu verurteilen, jenen zum Rücktritt. aber während sicher scheint, dass Bush sich bis zum Ende seiner Amtszeit halten wird, scheint ebenfalls klar, dass ihn die Geschichte als Präsidenten betrachten wird, der danach strebte, die bürgerlichen Freiheiten zu untergraben. News-Commentary إن المزاج النفسي الذي تعيشه الولايات المتحدة اليوم بعيد عن النقطة التي بلغها أثناء عامي 1973 و1974، حين كانت الحملة الرامية إلى عزل نيكسون وإدانته في مجلس شيوخ الولايات المتحدة سبباً في إجبار نيكسون على تقديم استقالته. ولكن بينما يبدو من المعقول أن نتوقع استكمال بوش لفترة ولايته الثانية، فإنه يبدو من المؤكد أيضاً أن التاريخ سوف ينظر إليه باعتباره رئيساً سعى جاهداً إلى تقويض الحريات المدنية.
    Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt. Während allerdings die EU die bilateralen Beziehungen mit den Maghreb-Staaten betont, wird der subregionalen Dimension zu wenig Aufmerksamkeit – und finanzielle Unterstützung – zuerkannt. News-Commentary ولقد حرصت سياسة الجيرة الأوروبية مؤخراً على تعزيز البعد الثنائي لعملية برشلونة. ولكن بينما يؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقات الثنائية مع بلاد المغرب، إلا أنه لا يولي الاهتمام الكافي ـ أو التمويل الكافي ـ للبعد الإقليمي الفرعي.
    Die sozialstaatlichen Ausgaben sind in Dänemark, den Niederlanden, Norwegen und Schweden am höchsten und in Finnland und Island etwas niedriger. Während allerdings das Steuerniveau in den USA auf Bundesebene bei etwa 20 % des BIP liegt, beträgt dieser Wert in Skandinavien über 30 %. News-Commentary هناك بعض الاختلافات بكل تأكيد بين دول الشمال، حيث نجد أعلى معدلات الإنفاق على الضمان الاجتماعي في الدنمرك، وهولندا، والنرويج، بينما تنخفض قليلاً في فنلندا وأيسلندا. ولكن بينما تعادل الضرائب على المستوى الوطني في الولايات المتحدة 20% من الناتج الوطني الإجمالي، فإن النسبة في بلاد الشمال تتجاوز 30%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus