"ولكن حتى إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber selbst wenn
        
    Aber selbst wenn ich der Meinung wäre, dass man lieber Ihr Leben retten sollte als meins, dann wüsste ich nicht, wie. Open Subtitles ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم أهم بكثير من إنقاذ حياتي، لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم
    Richtig, Aber selbst wenn dieser Typ Patient Null ist, wie finden wir ihn dann? Open Subtitles هذا يمكن أن يصل لكل ركن من الحي صحيح , ولكن حتى إذا كان ذلك الرجل هو المريض الأول كيف سنعثر عليه ؟
    Aber selbst wenn Sie ihn finden, wie zum Teufel wollen Sie ihn aufhalten? Open Subtitles ولكن حتى إذا وجدته , كيف ستقوم بإيقافه ؟
    Super, klasse, Aber selbst wenn es ihnen gelingt, gibt es keine Garantie dafür, dass die heilenden Eigenschaften bei mir funktionieren. Open Subtitles حسناً , رائع , ولكن حتى إذا فعلوا , فلا يوجد ضمان بأن الخصائص الشفائية سوف تعمل عليّ
    Aber selbst, wenn sie es bis zu meinem Kopf geschafft hätten, sagen wir... so denke ich, ich könnte es aushalten. Open Subtitles ولكن حتى إذا فعلوها فالطرق كلها تؤدي إلى الرأس لنقل, مثل... هذه...
    Ich weiß, wieso du besorgt bist, aber... selbst, wenn du weißt, wohin du gehst, heißt das nicht, dass du eine andere Richtung einschlagen kannst. Open Subtitles أنا أعلم أنك قلق، ولكن... حتى إذا كنت تعرف أين أنت ذاهب، وهذا لا يعني أنه لا يمكنك تغيير بالطبع.
    Aber selbst wenn nicht, manchmal... weiß man so etwas einfach. Open Subtitles ولكن حتى إذا لم يفعَل، أحيانَا عليَك فقَط... أن تعرف الشيء.
    Aber selbst, wenn wir das Herz rechtzeitig finden, wird Zalman das Gleiche passieren. Open Subtitles حسناً , ولكن حتى إذا أمكننا ايجاد القلب في الوقت المناسب نفس الشيء سيحدث لـ(زالمان)
    Ich weiß, dass wir Liam aufhalten müssen, Heather, Aber selbst wenn wir das tun, habe ich Angst. Open Subtitles (أعلم أنه علينا إيقاف (ليام) يا (هيذر ولكن حتى إذا فعلنا , فأنا خائفة
    (Musik: "Mary Had a Little Lamb") Das ist das Video, das wir aufgezeichnet haben. Wir haben es mit 1 000 Bildern pro Sekunde aufgezeichnet, Aber selbst wenn Sie sehr genau hinschauen, sehen sie nur ein paar Blätter, die einfach dort sind und nichts tun, weil unser Schall diese Blätter gerade mal einen Mikrometer bewegt hat. TED (موسيقى بأغنية أطفال) وههذا هو الفيديو الذي سجلناه وصورناه بسرعة عدة ألاف من الأطر بالثانية ولكن حتى إذا نظرت إليه عن قرب سترى أن هناك بعض الاوراق لا تفعل شيئا سوى البقاء ساكنة لأن الصوت لم يحرك هذه الأوراق إلا أقل من ميكروميتر
    Aber selbst, wenn die Franzosen mit „Nein“ stimmen, wird so nicht das britische Problem gelöst. Im Gegenteil, in Frankreich und ganz Europa wird dadurch eine schwerwiegende politische Krise hinsichtlich der Zukunft der EU ausgelöst – genau die Krise, die die Briten in den letzten fünfzig Jahren vermeiden wollten. News-Commentary تؤكد بعض استطلاعات الرأي الفرنسية الأخيرة أن الأغلبية أصبحت الآن تؤيد الدستور. ولكن حتى إذا ما صوت الفرنسيون بالرفض فإن هذا لن يحل المشكلة البريطانية: بل إنه على العكس من ذلك سيعجل بحدوث أزمة سياسية كبرى في فرنسا وكافة أنحاء أوروبا فيما يتصل بمستقبل الاتحاد الأوروبي ـ ذلك النوع من الأزمات الذي أمضى البريطانيون نصف قرن من الزمان في محاولات لتجنبه. فماذا قد يحدث إذا ما مات الدستور حقاً؟
    Aber selbst wenn die höchste Schätzung von 66 Milliarden Dollar richtig wäre, würden arme Länder pro ausgegebenem Dollar dreizehn Dollar verdienen – eine ziemlich gute Rendite. Wahrscheinlicher wäre sogar eine Rendite von 49 Dollar pro ausgegebenem Dollar. News-Commentary بطبيعة الحال، سوف يتطلب القيد التنظيمي الذي اقترحه كوبهام تكاليف إدارية كبيرة. ولكن حتى إذا كان أعلى تقدير بنحو 66 مليار دولار صحيحا، فإن البلدان الفقيرة سوف تكسب ما قيمته 13 دولاراً في هيئة دخل إضافي عن كل دولار تنفقه ــ وهو عائد سخي للغاية. والمعدل الأكثر ترجيحاً للعائد قد يكون 49 دولاراً عن كل دولار يُنفَق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus