"ولكن دعونا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber lassen Sie uns
        
    • aber lasst uns
        
    • aber wir sollten
        
    • aber vergessen wir
        
    aber lassen Sie uns nicht vergessen, dass es hier um einen unschuldigen Mann geht. Open Subtitles ديون ضخمة ولكن دعونا لا نغفل أن هذه القضية متمحورة عن رجل بريء
    Ich muss sagen, viele Indikatoren lassen vermuten, dass es so ausschauen wird. aber lassen Sie uns darüber reden. TED يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا
    Das ist jetzt sehr un-TEDisch, aber lassen Sie uns den Nachmittag mit einer Nachricht von einem mysteriösen Sponsor beginnen. TED ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق، ولكن دعونا نبدأ الأمسية برسالة من راعي الغموض.
    Man könnte jetzt von Geisteswissenschaft und solchen Dingen sprechen, aber lasst uns von eigennützigen Dingen reden. TED يمكنك التّحدث عن القيم الإنسانية، وهذا النّوع من الأشياء، ولكن دعونا نتحدّث عن الأسباب الأنانيّة.
    Ihr habt ja Recht, aber wir sollten etwas von unserem Hass für die neue Tussi aufsparen. Open Subtitles أنا غاضبة على أعماله, ولكن دعونا نوفر من حقدنا لشريكه في الجريمه المرأة الأخرى
    aber vergessen wir nicht, dass du auch was davon hattest. Open Subtitles ولكن دعونا لا ننسى ، هل حصلت على شيء من ذلك.
    aber lassen Sie uns an Jarretts ursprünglichen Instinkt denken. TED ولكن دعونا نفكر لحظة واحدة عن الغريزة الأولية التي راودت جاريت.
    aber lassen Sie uns sicher gehen dass es da keine innere Beteiligung durch ihre Verletzung gibt, okay? Open Subtitles ولكن دعونا نتأكد ليس هناك تورط الداخلي من إصابتك، حسنا؟
    Okay, reden wir, aber lassen Sie uns zumindest über etwas Interessantes reden. Open Subtitles حسنا، دعونا نتحدث، ولكن دعونا نتحدث عن شيء مثير للاهتمام، على الأقل.
    aber lassen Sie uns diese Idee weiterspinnen. TED ولكن دعونا نأخذ الفكرة لما أبعد.
    aber lassen Sie uns doch über fröhlichere Dinge reden. Open Subtitles ولكن دعونا نتكلم عن شي? اكثر البهيج.
    aber lassen Sie uns in Ruhe. Open Subtitles ولكن دعونا وحدنا.
    Verursacht keine Panik, aber lasst uns die Party in die Cafeteria verlegen. Open Subtitles لا تسبّبوا حالة هلع، ولكن دعونا ننتقل هذه الحلفة إلى الكافتيريا
    Verursacht keine Panik, aber lasst uns die Party in die Cafeteria verlegen. Open Subtitles لا تسبّبوا حالة هلع، ولكن دعونا ننتقل هذه الحلفة إلى الكافتيريا
    Jeremy, ich bewundere deine Toleranz, aber lasst uns die Protestkundgebung in den Feierabend verlegen, in Ordnung? Open Subtitles ولكن دعونا جدولة مسيرة احتجاجية لما بعد ساعات العمل، نحن العرب؟ و، ماري، دعونا السماح لها الشريحة.
    Es wird wahrscheinlich nichts passieren, aber wir sollten uns beeilen, nur für den Fall. Open Subtitles ربما يكون الامر على مايرام، ولكن دعونا نسرع، فقط الأحتياط.
    Sie wissen es, ich weiss es, aber wir sollten keine Zeit verlieren, unsere Zeit, über diese Fehler zu sprechen, denn wir würden den ganzen Tag damit verbringen. TED أنت تعرفون ذلك ، وأنا أعرف ذلك ، ولكن دعونا لا نضيع الوقت ، وقتنا ، في الحديث عن هذه الأخطاء لأننا سوف ننفق يوما كاملا هنا.
    Leute, ihr habt gute Argumente, aber wir sollten verschwinden. Open Subtitles -كلاكما مفيد هنا ، ولكن دعونا نتحرك وأنتما تتجادلان
    Ich habe Mitleid mit den Armen, aber vergessen wir nicht, dass es nicht einen armen Menschen in Amerika gibt, in den Vereinigten Staaten, der nicht durch seine eigene Unzulänglichkeit in Armut fiel. Open Subtitles إنّني أشفق على الفقراء .. ولكن دعونا نتذكر ليس هنالك أيّ فقير في أمريكا - الولايات المتحدة، التي لم تتأسس على الفقر
    Küche und Waschraum waren ebenfalls sauber, aber vergessen wir nicht den obszönen Reichtum der Davenports. Open Subtitles المطبخ وغرفة الغسيل كذلك أيضًا ولكن دعونا لاننسي ثراء آل(دافنبورت)الفاحش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus