"ولكن في كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber jedes
        
    • aber in jeder
        
    aber jedes Mal wenn ich es anspreche, wird Ade super abwehrend. Open Subtitles ولكن في كل مرة أذكر ذلك لإيد, تقوم بالدفاع عنه
    Wir reden und hören heutzutage viel von der Cloud, aber jedes Mal, wenn wir etwas Neues in die Cloud hochladen, geben wir ein Stück Verantwortung dafür ab. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    Ja, aber jedes Mal, wenn ich "George" sagen will, kommt "General" heraus. Open Subtitles أعلم , ولكن في كل مره أفتح فمي لأقول جورج , كلمة جنرال تأتي
    was ziemlich winzig ist. aber in jeder unserer Zellen TED وهو صغير جداً ولكن في كل خلية من خلاياكم
    Er versteckt sich in den Schatten, er erregt nie zu viel Aufmerksamkeit, aber in jeder Lebenszeit, brachte er sich in die Nähe der Macht, um Samen der Zerstörung zu sähen. Open Subtitles إنه يختبىء في الظلال، ولا يجذب الكثير من الانتباه أبداً ولكن في كل حياة له يضع نفسه قريباً من كرسي السلطة وينثر بذور الدمار
    aber jedes Mal, wenn ich die Tür öffne, um nach der Treppe zu suchen, ist alles, was ich finde, eine winzig kleine Toilette. Open Subtitles ولكن في كل مرة أفتح الأبواب لأبحث عن الدرج كل ما أجده هو حمامات صغيرة
    aber jedes mal, wenn ich es mir vorstelle, will ich dir den Kopf abreißen, und in den Hals scheißen. Open Subtitles ولكن في كل مرة أتخيل ذلك الشئ أريد فقط أن أمزق وجهك وأريد أن أدق عنقك
    aber jedes Unglück ist bei entsprechender Betrachtung r auch eine Chance, nicht wahr, Mr. Donovan? Open Subtitles ولكن في كل حادث، وركزت بشكل صحيح، فرصة، لا يا سيد، دونوفان؟
    Es dauerte Jahre aber jedes Mal kam Homer der Sache etwas näher. Open Subtitles تطلب ذلك سنوات، ولكن في كل مرة، كان "هومر" يقترب أكثر.
    Schau, ich möchte dir glauben, aber jedes Mal, wenn ich dich ansehe... Open Subtitles انظر، أنا أريد أن أصدقك. ولكن في كل مرة كنت أنظر إليك فيها...
    Ich wusste schon als Kind, dass etwas daran verrückt war, aber jedes Mal, wenn ich etwas sagte, hauten sie mir eine runter. Open Subtitles عندما كنت طفلا، كنت أعرف أن هناك شيئاً مجنوناً يدور حول هذا الأمر، ولكن في كل مرة كنت اتفوَّهُ بشيء, كانوا يصفعوننى... أتعرف ؟
    Falcone wird sich am Anfang vielleicht dagegen entscheiden, mir zu glauben, aber... jedes Mal, wenn er dich ansieht, würde er sich fragen... spioniert sie? Open Subtitles ربما لن يصدقني (فالكون) في البداية ولكن في كل مرة ينظر إليكِ، سيسأل نفسه, هل فعلت؟
    Jim versuchte, ihr das Schwimmen beizubringen,... ..aber jedes Mal, wenn Michelle dem Wasser nahe kam, fing sie an zu schreien. Open Subtitles في الصيف الماضي كان يتوجب علينا تغطية حوض السباحة خاصتنا و كان (جيم) يحاول تعليمها السباحة ولكن في كل مرة تقترب (ميشيل) من المياه
    Auch hier haben wir die Teilnehmer gefragt, wie sie sich in 10 Jahren verändert haben würden, aber auch, wie viel sie sich in den letzten 10 Jahren verändert hatten. Es zeigte sich -- Sie werden das Diagramm heute immer wieder sehen -- dass auch hier die Geschwindigkeit der Veränderung mit dem Alter nachlässt. aber in jeder Altersklasse unterschätzen die Menschen, wie sehr sich ihre Persönlichkeit im kommenden Jahrzehnt verändern wird. TED مرة أخرى، سألنا الناس كم يتوقعون أن يتغيروا في خلال العشر سنوات القادمة، وأيضًا كم تغيرو خلال آخر 10 سنوات، ما وجدناه، ستقوم بالتعود على رؤية هذا الرسم البياني تكرارا، لأنه مرة أخرى نسبة التغيير تتغير كلما نتقدم في العمر، ولكن في كل عمر، الناس يقللون من قدر التغيير في شخصياتهم في العقد الموالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus