"ولكن ما الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber was
        
    • Warum
        
    Wir können es verkomplizieren, aber was ist denn das Thema weltweit zur Zeit? TED يمكننا أن نجعل الأمر معقداً، ولكن ما الذي يتقاتل العالم عليه الآن؟
    aber was passiert da? Banken gibt es nur für 10 % des Landes. TED يعززون النظام. ولكن ما الذي يحصل هناك؟ فقط 10 في المائة من الدولة مرهونة.
    Für uns Amerikaner hört es sich entsetzlich an, uns vorzustellen, die eigene kranke Frau, den kranken Ehemann, eine ältere Mutter oder einen älteren Vater zurückzulassen oder umzubringen, aber was könnten diese traditionellen Gesellschaften anderes machen? TED لنا نحن الأمريكيين، هذا يبدو مريعا أن تفكر في هجر أو قتل زوجتك المريضة أو زوجك أوأب أو أم مسنة، ولكن ما الذي يمكن أن تقوم به تلك المجتمعات التقليدية بشكل مختلف؟
    Warum glauben Sie, dass die Ärzte dort mehr tun können? Open Subtitles أفهم هذا، ولكن ما الذي يجعلك تعتقد بأن الأطباء الموجودين هناك سيكون بإستطاعتهم إحداث فارق؟
    Warum würde irgendjemand – insbesondere ein Europäer – einem Programm den Garaus machen wollen, dass bisher dazu beigetragen hat, die gemeinsame Währung zu retten? News-Commentary ولكن ما الذي قد يحرك في نفس أي شخص، وخاصة في أوروبا، مثل هذه الرغبة الشديدة في قتل البرنامج الذي ساعد حتى الآن في إنقاذ العملة الموحدة؟
    aber was war an der Stasi so außergewöhnlich? TED ولكن ما الذي كان استثنائيًا عن الستاسي؟
    Dies ist eine bewegende Erfahrung, aber was sollten wir daraus lernen? News-Commentary إنها في الحقيقة لخبرة مؤثرة محركة للمشاعر، ولكن ما الذي ينبغي لنا أن نتعلمه منها؟
    Leider nur Touristenklasse, aber was kann man heutzutage schon erwarten? Open Subtitles أخشى بأنها على الدرجة السياحية ولكن ما الذي يمكنك توقعه هذه الأيام؟
    Ein verlockendes Angebot, aber was willst du als Gegenleistung? Open Subtitles عرض مغري ولكن ما الذي تريده السيّدة بالمقابل ؟
    aber was an ihm regt dich denn nur so sehr auf? Open Subtitles ولكن ما الذي فعله ليجعلك حاد الطباع عندما يتعلق الأمر به؟
    Es tut mir Leid, aber was zum Teufel denkt sich dieser Pfarrer? Open Subtitles أقصد . أنا آسفة ولكن ما الذي كان يفكر فيه القس بحق الجحيم ؟
    Ich verstehe, das mag stören, aber was unternehmen Sie gegen den Lärm da drüben? Open Subtitles أنا ادرك ان هاتفي قد يكون مزعجاً للبعض ولكن ما الذي ستفعلونه حيال تلك الضوضاء؟
    Verzeihen Sie mir Sir, aber was hindert die Zielpersonen daran die schmutzige Bombe zu zünden, wenn wir erstmal drin sind? Open Subtitles عذراً، سيّدي، ولكن ما الذي يمنع الأهداف من تفجير القنبلة القذرة حال دخولنا للمحيط؟
    Ich meine, ich verstehe den "Junior" -Teil. aber was versuchst du zu sagen? Open Subtitles أعني أفهم جزئية الإعداديّة ولكن ما الذي تحاول قوله؟
    Er war bei der CIA, aber was war er im Unsichtbarkeitsteam? Open Subtitles ونحن نعرف بأنه يعمل في وكالة المخابرات المركزية ولكن ما الذي فعله مع فريق عدم قابلية الرؤية الاصلي؟
    Ich war nicht scharf auf diesen Titel, aber was sollten die machen? Open Subtitles أعلم، ذلك ليس المجال الذي أرغب بفعله ولكن ما الذي سيقومون بعمله؟
    Ja natürlich. aber was tun wir denn schon, um es aufzuhalten, ich meine, wirklich aufzuhalten? Open Subtitles حسنا ، بالتأكيد ، ولكن ما الذي نفعله حقا لوقفه؟
    Warum scheinen Kämpfe, die bei weitem komplexer sind als der israelisch-arabische Konflikt – Apartheid in Südafrika, die Teilung Deutschlands oder der Zusammenbruch der Sowjetunion –, alle gelöst worden zu sein, in der Regel ohne Blutvergießen, während der Nahostkonflikt nach über einem Jahrhundert täglich mehr Opfer fordert? News-Commentary ولكن ما الذي جعل صراعات أشد تعقيداً من النزاع الإسرائيلي العربي ـ التمييز العنصري في جنوب أفريقيا، أو تقسيم ألمانيا، أو انهيار الاتحاد السوفييتي ـ تصل إلى حل نهائي وبدون إراقة دماء عادة، بينما الصراع في الشرق الأوسط، وبعد أكثر من قرن من الزمان، ما زال يحصد المزيد من الأرواح في كل يوم؟
    Warum glaubst du mir auf einmal? Open Subtitles (ماكس) أنا لا أعترض ولكن ما الذي جعلك تصدقين إنني لم أكن الفاعل؟
    Aber Warum bist du glücklich? Open Subtitles ولكن ما الذي جعـلكِ سـعيدة؟ ...
    Aber Warum haust du ab, ohne jemandem etwas zu sagen? Open Subtitles ولكن ما الذي تفعلينه بمغادرتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus