"ولكن من الواضح أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber
        
    Ja, Aber Zuneigung ist eindeutig ein ausgeprägtes Merkmal von Down Syndrom Menschen. Open Subtitles نعم، ولكن من الواضح أن المودة سمة ملحوظة في أفراد دس.
    Aber die Mittelschicht ist jetzt eindeutig stark bedroht. TED ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
    Anscheinend sind Sie ein Meister im Umgang mit allen Lastern, Aber Sie haben keine Ahnung, was eine liebevolle Beziehung bewirken kann. Open Subtitles ولكن من الواضح أن ليس لديك أدنى فكرة عن قوة علاقة الحب
    Max, ich habe wirklich versucht, deine Freundin zu sein, Aber du hast offensichtlich ein paar Probleme. Open Subtitles لقد حاولت بأن أكون صديقة لكِ ولكن من الواضح أن لديكِ مشاكل
    Ja, du sagst immer, wie sehr Sheldon uns alle beeinflusst hat, Aber... du hast definitiv ihn beeinflusst. Open Subtitles أجل، كنتِ تحدثينا عن مقدار تأثير شيلدون علينا، ولكن من الواضح أن لكِ تأثير عليه.
    Aber anscheinend, fasziniert sie weiterhin jeder meiner weiteren Schritte. Open Subtitles ولكن من الواضح أن جميع تحركاتي تستمر في إذهالهم.
    Ja, es ist unorthodox, einer Frau einen Anteil der Profite zu überlassen, Aber das ist offensichtlich ein besonderer Fall. Open Subtitles أجل، إنه من غير التقليدي تشارك امرأة بحصة من الأرباح ولكن من الواضح أن هذا أمر خاص
    Ich dachte, wir könnten erwachsen miteinander reden, Aber anscheinend nicht. Open Subtitles حسنًا، أتعلمان، ظننت أن بإمكاننا أن نحظى بمحادثة كالبالغين ولكن من الواضح أن لا يمكننا
    Aber ich sehe, dass dich quält, dass gerade er - - Zeuge dessen wird, dass wir das hier völlig versauen. Open Subtitles ولكن من الواضح أن الامر يزعجك لانه رأنا نتخبط
    Aber das kann nicht an Bord passiert sein. Open Subtitles ولكن من الواضح أن الجريمة لم تحدث على العبارة
    CAMBRIDGE – Es herrscht allgemeine Einigkeit darüber, dass die Weltwirtschaft krank ist, Aber die genaue Diagnose hängt offenbar davon ab, in welcher Ecke der Welt man lebt. News-Commentary كمبريدج ـ يتفق الجميع على أن الاقتصاد العالمي مريض، ولكن من الواضح أن التشخيص يعتمد على الركن الذي تقطنه من اقتصاد العالم.
    Sie wussten nicht, dass es außerirdische DNA war, Aber sie haben scheinbar mehr erforscht, als vertraglich vereinbart. Open Subtitles لم يتم إخبارهم بأنه حمض نووي فضائي كان من المفترض أن تكون دراسة عمياء ولكن من الواضح أن أبحاثهم إتخذت ماهو أبعد من العقد المحدد
    Nein. Aber offensichtlich habe ich etwas übersehen. Open Subtitles كلّا، ولكن من الواضح أن شئ ما فاتني.
    Aber offensichtlich ist das nicht der Fall. Open Subtitles ولكن من الواضح أن هذه لم تكن القضية.
    - Ja, ich sah Pläne damit. Sie waren als geheim deklariert, Aber Sie haben bestimmt die Freigabe dafür. Open Subtitles لقد تم التأشير عليها بـ"سري", ولكن من الواضح أن لديكِ ترخيصاً برؤيتها
    Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden. Das sieht vielleicht nicht nach einem großen Zugeständnis aus, Aber die Junta scheint doch zu versuchen, weniger Missfallen zu erregen. News-Commentary أما التطور الآخر فكان أقل وضوحاً. فبعد أن أصدرت المحكمة قرارها، قام النظام بتخفيف العقوبة إلى النصف ووافق على إبقاء أونج سان سو كي قيد الإقامة الجبرية، بدلاً من نقلها إلى واحد من أسوأ سجونه. قد لا يبدو في هذا قدر عظيم من التنازل، ولكن من الواضح أن المجلس العسكري الحاكم يحاول تخفيف الهجوم عليه.
    Mit einer Reduzierung der Spannungen wird Bush bei jenen, die ein Muskelspiel der USA bevorzugen, keine Punkte sammeln. Aber der auf Konfrontation ausgelegte Ansatz der US-Administration ist gescheitert, weil er genau das ist, was sich die iranische Führung wünscht. News-Commentary إن تخفيف التوتر لن يرفع من نقاط بوش بين هؤلاء الذين يفضلون إستراتيجية العضلات. ولكن من الواضح أن أسلوب المواجهة الذي تتبناه الإدارة يلاقي الفشل تلو الفشل، وذلك لأنه الأسلوب الذي يريده حكام إيران بالتحديد.
    Man könnte sich unendlich viele weitere mögliche Filme vorstellen, Aber klar ist, dass ein G-8-Kinoabend dem erstarrten Rahmen der Organisation wieder neues Leben einhauchen würde und den Funken viele Jahre lang erhalten könnte. Und es gibt so viele andere Vorteile. News-Commentary أستطيع أن أستمر إلى ما لا نهاية في ذكر أسماء أفلام محتملة، ولكن من الواضح أن ليلة مجموعة الثماني السينمائية قد تعيد الحياة إلى هيكل المنظمة المحتضر، وتجعلها قادرة على الاستمرار لسنوات أخرى قادمة. وهناك العديد من المزايا الأخرى.
    Aber die israelische Führung scheint auch zu glauben, dass man die Moral der Palästinenser zerstören kann, indem man Gaza und seine Einwohner mit Bomben vernichtet. Irgendwann wird es ihnen reichen und sie werden aufgeben – und sich vielleicht sogar gegen ihre Herrscher auflehnen. News-Commentary يزعم التفسير الرسمي أن الصواريخ الفلسطينية مخبأة في مناطق مدنية. وقد يكون هذا صحيحا. ولكن من الواضح أن قادة إسرائيل يعتقدون أيضاً أنهم بسحق غزة وشعبها بالقنابل يمكنهم تدمير معنويات الفلسطينيين. وعند نقطة ما، سوف يضيقون ذرعاً ويستسلمون ــ بل وربما ينقلبون على حكامهم.
    Diese Politik war aggressiv und riskant, Aber Al Thani glaubt fest daran, ein regionales Führungsvakuum füllen zu können. Seine über Al Jazeera geleistete Unterstützung der Revolutionen des arabischen Frühlings – und der dadurch an die Macht gekommenen neuen Führungsgeneration – hat Katars Position deutlich gestärkt. News-Commentary لا شك أنها كانت سياسة خارجية عدوانية ومحفوفة بالمخاطر، ولكن من الواضح أن آل ثاني يعتقد أنه قادر على شغل فراغ الزعامة الإقليمية. والواقع أن دعمه، عن طريق الجزيرة، لثورات الربيع العربي ــ وللأجيال الجديدة من القادة الذين أفرزتهم هذه الثورات ــ كان سبباً في تعزيز موقف قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus