"ولكن هذا لن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber das wird nicht
        
    • aber es
        
    • aber das wird er
        
    • wäre das
        
    das... das in einer Minute, er es versteht und nach mir sieht, aber das wird nicht passieren. Open Subtitles في أي لحظة، سيفهمني ويأتي إلي، ولكن هذا لن يحصل.
    Ich bin einer der Acht, aber das wird nicht passieren. Open Subtitles أنا واحدُ من الثمانية, ولكن هذا لن يحدث.
    Und ich muss damit aufhören, Unterhalt an meine fremdgehende Ex-Frau zu zahlen, aber das wird nicht passieren. Open Subtitles و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة ولكن هذا لن يحدث
    aber es wird nicht viel bringen, wenn die Kommunikation nicht funktioniert. Open Subtitles ولكن هذا لن يجدي نفعاً بدون أي وسائل اتصال عالمية
    Er will nach Mexiko, aber das wird er nicht schaffen. Open Subtitles يخال أنه سيذهب إلى المكسيك ولكن هذا لن يحدث،
    Im Idealfall würden alle aus dieser Region einreisenden Passagiere bei ihrer Ankunft unter Quarantäne gestellt und mindestens acht Tage lang hinsichtlich ihrer Symptome überwacht werden. Allerdings wäre das unfair und es ist zweifelhaft, ob es der Regierung gelingen würde, ein derartiges Programm auf allen internationalen Flug- und Seehäfen Indiens umzusetzen. News-Commentary في الظروف المثالية، يتم حجز كل المسافرين القادمين من المنطقة في الحجر الصحي بمجرد وصولهم ومراقبة الأعراض لمدة ثمانية أيام على الأقل. ولكن هذا لن يكون عادلا، والواقع أن قدرة الحكومة على تنفيذ مثل هذا البرنامج في جميع المطارات والموانئ الدولية في الهند مشكوك فيها إلى حد بعيد.
    Sie wollen das Heilmittel... von Flugzeugen aus vernebeln, aber das wird nicht funktionieren. Open Subtitles يريدون نشر العلاج بالرذاذ ويلقونه من الطائرات ولكن هذا لن يُجدي
    Wenn wir unsere Mandanten isolieren, können wir unsere Anwälte behalten, aber das wird nicht helfen. Open Subtitles اذا حصننا عملائنا يمكننا الابقاء على محامينا ولكن هذا لن يفيد
    Ich verstehe, aber das wird nicht helfen. Open Subtitles أنا أتفهم ذلك ولكن هذا لن يساعدك
    aber das wird nicht funktionieren. TED ولكن هذا لن يكون فعالا.
    aber das wird nicht einfach, denn wenn Amy und ich zusammen sind und sich unsere Badesachenregionen vermengen... Open Subtitles ولكن هذا لن يكون سهلا، لأنه عندما اكون مع ايمى) وعندما تحتك اجزائنا الخاصة ببعضها)
    Dann schicke ich Sie los, aber das wird nicht passieren. Open Subtitles سأقول: "احزمي حقائبك" ولكن هذا لن يحدث
    Nach drei Jahren enormer krisenbedingter Wechselkursschwankungen kann es nicht schaden, eine Bestandsaufnahme der einzelnen Währungswerte und des Wechselkurssystems als ganzes zu machen. Ich vermute, wir werden eine Mischung aus Währungskrise, Währungskollaps und Währungschaos im nächsten Jahr sehen – aber das wird nicht das Ende der wirtschaftlichen Erholung sein, und schon gar nicht das Ende der Welt. News-Commentary كمبريدج ـ إلى أين تسير العملات العالمية في عام 2011؟ بعد ثلاثة أعوام من التقلبات الهائلة في أسعار صرف العملات نتيجة للأزمة العالمي، فمن المفيد أن نجري جرداً لقيم العملات ونظام سعر الصرف ككل. وفي اعتقادي أننا سوف نشهد مزيجاً من حروب العملات، وانهيار العملات، وفوضى العملات في عامنا الجديد هذا ـ ولكن هذا لن يعني نهاية التعافي الاقتصادي، ناهيك عن نهاية العالم.
    Will er die nationalen Führer der EU überzeugen, ihn im Amt zu bestätigen, muss er signalisieren, dass seine zweite Amtszeit Neues bringen kann. Er ist gut darin, optimistisch klingende Reden zu halten, aber das wird nicht reichen. News-Commentary يتعين على باروسو أن يرد على كل هذه الشكوك. وإذا كان له أن يعمل على طمأنة زعماء الاتحاد الأوروبي على المستوى الوطني إلى جدارته واستحقاقه لفترة ولاية ثانية، فلابد وأن يؤكد أن ولايته الثانية سوف تحمل وعوداً جديدة. لا شك أنه بارع في إلقاء الخطب المتفائلة، ولكن هذا لن يكفي بأي حال من الأحوال، فهو في حاجة ماسة إلى وضع خطة من نوع ما.
    In den kommenden Monaten werden Vorschläge erwartet. Es herrscht weitgehend Einigkeit, dass eine Straffung der Abläufe erforderlich ist, aber das wird nicht reichen. News-Commentary ويتعين على منطقة اليورو أن تتغلب على هذا النقص، ولكن لا توجد حلول بسيطة في المتناول. ومن المتوقع أن تشهد الأشهر المقبلة اقتراحات جديدة. فهناك اتفاق واسع النطاق على أن التبسيط مطلوب؛ ولكن هذا لن يكون كافيا. ويدعو البعض إلى المزيد من المركزية في اتخاذ القرار؛ ولكن هذا لن يساعد أيضا، لأن الإصلاحات وطنية في جوهرها، إن لم تكن دون الوطنية. وبدلاً من هذا، يمكن إحراز تقدم في ثلاثة اتجاهات.
    Also hinsichtlich des Handelns, ist es großartig hier zu sitzen und euch allen zuhören zu können, und eine aufgeschlossene und gewandelte Sichtweise zu besitzen, aber es wird die Schwarzen nicht befreien. TED إذًا من حيث المبادرة أعتقد أنه أمر رائع أن أجلس هنا وأكون قادرة علي الاستماع إليكم جميعًا بعقل مفتوح قابل للتغيير، ولكن هذا لن يجعل الناس السود أحرار،
    Dann denkt man darüber nach, aber es ergibt keinen Sinn. Open Subtitles وتبدئين بالتفكير به، ولكن هذا لن يشكّل أي شيء من الصحة، أعني
    Er will nach Mexiko, aber das wird er nicht schaffen. Open Subtitles يخال أنه سيذهب إلى المكسيك ولكن هذا لن يحدث،
    Eine 20-jährige Amtszeit für eine derartige Person wäre das Rezept für die wirtschaftliche Katastrophe, die zweifellos mit irgendeiner Form der Finanzkrise ihren Ausgang nähme. Das wäre allerdings noch nicht die größte Gefahr. News-Commentary وتولي شخص بهذه الأوصاف المسؤولية لمدة عشرين عاماً يشكل وصفة أكيدة لكارثة اقتصادية، والتي سوف تبدأ بلا أدنى شك في هيئة أزمة مالية. ولكن هذا لن يكون أسوأ المخاطر. فسوف يكون هناك أيضاً مطالبات ملحة بالحد من سلطات مجلس الاحتياطي الفيدرالي أو الحد من استقلاله عن الكونجرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus