"ولكن هكذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber so
        
    Oh ja, ich bin enttäuscht. aber so laufen die Dinge nun einmal. Open Subtitles آه نعم ، أنا أشعر بخيبة الأمل ولكن هكذا تجري الأمور.
    Das sind nur Faustregeln, daher sind sie nicht immer gültig, aber so kann man verallgemeinern. TED انها فقط قواعد الإبهام، لذا بالطبع أنها لا تتطبق على كل شيء، ولكن هكذا كيف يمكنكم التعميم.
    Es ist unfair, aber so läuft es eben. Open Subtitles ستجدونه غير منصف البتة ولكن هكذا الواقع.
    Ich fluche manchmal, aber so hat Gott mich gemacht. Open Subtitles ربما أقول ألفاظ نابية أحياناً، ولكن هكذا خلقني الله ولقد كبرت على أن أتغيّر الآن.
    Mein lieber Mann, nur Gott weiß, was diese Frau an mir findet, aber so läuft es in der Welt, vermute ich. Open Subtitles مالذي تراه الفتاة فيني. ولكن هكذا تجري حال الدنيا ، على ماأعتقد.
    Ich bin kein Scheidungsanwalt geworden, denn das ist die zweite Liga, aber so funktioniert es für mich. Open Subtitles لم اصبح محامي طلاق لأنه بطولة ضعيفة ولكن هكذا الامور تعمل بالنسبة لي
    Tut mir Leid, aber so läuft das leider. Open Subtitles انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور
    Tut mir Leid, aber so läuft das leider. Open Subtitles انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور
    Glaub mir, ich wünschte, Wilansky läge hier falsch, aber so läuft es nun mal, und so sind die Regeln. Open Subtitles أنظري، صدقيني "اتمنى "ويلانسكي فهم ذلك خطأً ولكن هكذا تمضى الأشياء وهذه هى القوانين
    Okay, ich bin ziemlich sicher, dass es nicht so schlimm war, aber so erzählt Onkel Marshall die Geschichte immer. Open Subtitles حسناً انا متأكد انها لم تكن بذلك السوء ولكن هكذا يحب العم "مارشال" ان يحكي القصة
    Tut mir leid, wenn dir das nicht gefällt, aber so funktioniert die Liebe nun mal. Open Subtitles ،اسف ان لم تحبى ذلك ولكن هكذا يسير الحب
    Er war nicht mein Onkel, aber so hat ihn einfach jeder genannt. Open Subtitles لم يكن عمي حقاً ولكن هكذا يناديه الجميع
    Vor allem befürchten sie, dass eine strenge Aufsicht über die Banken auf irgendeine Art den Kreditfluss stören würde. Diese Befürchtung ist töricht und unbegründet, aber so denken und handeln moderne Regulierungsbehörden – in ständiger, irrationaler Angst. News-Commentary إن القائمين على التنظيم يرضخون لأنهم ببساطة خائفون. فهم في الغالب يخافون أن تؤدي صرامتهم في التعامل مع إدارة البنوك على نحو ما إلى تعطيل تدفق الائتمان. وهو تخوف سخيف ولا أساس له من الصحة، ولكن هكذا تفكر وتتصرف الهيئات التنظيمية الحديثة ــ في حالة من القلق المرضي الدائم.
    Tut mir leid, aber so war es nun mal. Open Subtitles ‫آسفة، ولكن هكذا كان حالها.
    Es tut mir leid, aber... so ist das Geschäft. Open Subtitles آسف ولكن... هكذا العمل
    Offiziell wurde dies noch nicht anerkannt. aber so funktioniert der europäische Integrationsprozess oft: ein nicht vollständiger Schritt in einem Bereich erfordert später weitere Schritte in damit zusammenhängenden Bereichen. News-Commentary إن المنطق الاقتصادي (والسياسي) يستتبع بالضرورة أن منطقة اليورو سوف تحتاج أيضاً إلى صندوق إنقاذ مصرفي مشترك في القريب العاجل. بيد أن هذا لم يعترف به رسمياً حتى الآن. ولكن هكذا تتقدم عملية التكامل الأوروبي عادة: خطوة غير مكتملة في مجال ما تحتاج في وقت لاحق إلى المزيد من الخطوات في مجالات متصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus