Wenn man in Kriegszeiten seine Waffe übergibt, ist man nicht länger ein Mann. | Open Subtitles | لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك |
Sie gehören damit zu den Beobachtern, und nicht länger zu den Teilnehmern. | Open Subtitles | حيث ستصبح مراقب ولم تعد مشاركا |
May hat Urlaub genommen und ist nicht zurückgekommen, also habe ich auch meine rechte Hand verloren. | Open Subtitles | و(ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد لذا، أنا فقدت يدي اليمنى مثلك |
May hat Urlaub genommen und ist nicht zurückgekommen, also habe ich auch meine rechte Hand verloren. | Open Subtitles | (ماي) أخذت عطلة ولم تعد لذا أنا أيضاً فقدت ذراعي اليمنى |
Wir dürfen keine Mühen scheuen, um die gesamte Menschheit und vor allem unsere Kinder und Kindeskinder aus der Gefahr zu befreien, auf einem Planeten leben zu müssen, der durch menschliches Handeln nicht wiedergutzumachende Schäden davongetragen hat und dessen Ressourcen ihren Bedarf nicht länger decken können. | UN | 21 - يجب أن نبذل قصارى جهودنا لتحرير البشرية جمعاء، وقبل أي شيء آخر تحرير أبنائنا وأحفادنا، من خطر العيش على كوكب أفسدته الأنشطة البشرية على نحو لا رجعة فيه، ولم تعد موارده تكفي لإشباع احتياجاتهم. |
Meine Mutter litt an Demenz und erkannt mich nicht mehr und meine Kinder sind jetzt erwachsen. | TED | تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني، وقد كبر أطفالي. |
- Okay, dann, als das Schiff fast angekommen war... und sie nicht länger sicher waren, mussten sie eine andere brauchbare Option finden. | Open Subtitles | -حسنٌ، اذًا عندما اقتربت السفينة ولم تعد آمنة، كان عليهم أن يبكثوا عن خيار أكثر حيوية |
Wir dürfen keine Mühen scheuen, um die gesamte Menschheit und vor allem unsere Kinder und Kindeskinder, aus der Gefahr zu befreien, auf einem Planeten leben zu müssen, der durch menschliches Handeln nicht wiedergutzumachende Schäden davongetragen hat und dessen Ressourcen ihren Bedarf nicht länger decken können. | UN | 21 - يجب أن نبذل قصارى جهودنا لتحرير البشرية جمعاء، وقبل أي شيء آخر تحرير أبنائنا وأحفادنا، من خطر العيش على كوكب أفسدته الأنشطة البشرية على نحو لا رجعة فيه، ولم تعد موارده تكفي لإشباع احتياجاتهم. |
Die offizielle, internationale Entwicklungshilfe wird durch inländische Ressourcenmobilisierung, Rückzahlungen von Gastarbeitern, privaten Kredit- und Eigenkapitalflüssen sowie philanthropischen Zuwendungen weit übertroffen. Private Kapitalflüsse sind nicht länger der Schwanz, sondern der Hund, der mit der Entwicklungsagenda wedelt. | News-Commentary | وهناك صورة مماثلة تسود عالميا. فتعبئة الموارد المحلية، والتحويلات المالية من العمال المغتربين، وتدفقات الدين الخاص والاستثمار في الأسهم، والمساهمات الخيرية، كل هذا يتجاوز المساعدات الدولية الرسمية بفارق كبير. ولم تعد التدفقات الخاصة عند ذيل أجندة التنمية، بل إنها الآن في طليعتها. |
Du bist nicht länger mein Sohn und ihr Anführer. | Open Subtitles | لم تعد ابني ولم تعد قائدهم |
Sie konnte nicht mehr viel singen und spielen. | TED | ولم تكن تستطيع الغناء جيدا .. ولم تعد تستطيع العزف |
Ich wartete eine Weile, aber mein Gehör wurde immer schlechter. Die Hörgeräte halfen nicht mehr. | TED | لقد ماطلت فى الموضوع لفترة، لكن سمعي كان ينحدر بسرعة، ولم تعد وسائل المساعدة على السمع مجدية. |