"ولم نكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir wussten
        
    • Wir waren nicht
        
    • wir nicht
        
    • hätten wir nie
        
    • und wir waren keine
        
    Diese Farm, einst mit tausenden Rindern, hatte jetzt nur ein paar hundert, und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollten. TED هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها
    Es sah aus, als hätte er gerade jemanden ermordet, was bei diesem einen Architekten nicht ausgeschlossen war, und wir wussten nicht, was wir tun sollten. TED كأنه ارتكب جريمة قتل. والتي لم تكن خارج السؤال بالنسبة لهذا المهندس، ولم نكن نعرف ما الذي نعمله.
    Nun, ich wusste, dass ich in einer lebte, also nahm ich das Magazin und blätterte darin und Wir waren nicht auf der Liste! TED حسناً، عرفت أنني كنت أعيش في واحدة منها، لذا حملت المجلة وبدأت في النظر، ولم نكن على القائمة.
    Die ganze Zeit, und Wir waren nicht einmal dabei. Open Subtitles طيله هذا الوقت ولم نكن هنا اثناء حدوث ذلك.
    Darauf waren wir nicht vorbereitet und sie gaben den Hilfeleistungen Form. TED ولم نكن مستعدين لهذا، كانوا يشكلون جهود المساعدة.
    Dass er uns hierher folgt, hätten wir nie erwartet. Open Subtitles ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا
    Er kam gestern Abend mit seinen guten Neuig- keiten vorbei und wir waren keine große Stütze. Open Subtitles جاء إلينا ليلة أمس ببعض الأخبار الجيدة ولم نكن مساندين له
    und wir wussten nicht, wie wir ihr sagen konnten, wie ernst es war. Open Subtitles ولم نكن نعلم كيف نخبرها بجدّية هذا المرض
    Er arbeitet auch für die Firma, und wir wussten es nicht. Open Subtitles ـ أود البقاء، شكراً لكِ إنه يعمل لصالح الشركة، أيضاً، ولم نكن نعرف بعضنا البعض.
    Wir haben gehofft, dass es lustig wäre, aber wir wussten nicht, dass es ein Cover werden würde, und wir wussten nicht, dass dieses Bild, in dem Moment als es entstand, etwas so Wunderbares sein würde, für so viele Menschen. TED كنا نتمنى أن نكون مضحكين، ولكن لم نكن نعلم بأنه غلاف كتاب، ولم نكن نعلم بأن تلك الصوره، في تلك اللحظه، ستكون شيئاً رائعا لهذا الحد لدى الكثير من الناس.
    Und er veröffentlichte es eigenständig und wir wussten nichts davon. Open Subtitles واصدره بشكل مستقل ولم نكن نعلم عنه شيأّ
    Als ich eine Hackerin war, waren mein Team und ich dicke und Wir waren nicht auf demselben Kontinent. Open Subtitles عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين ولم نكن في نفس القارات
    (Gelächter) Wir waren nicht dumm: wir stellten in etwa 5 Meter Abstand ein Stück Sperrholz auf. TED (ضحك) ولم نكن حمقى فقد وضعنا لوحا من الخشب على بعد خمسة اقدام من الانبوب
    Er ist mein Ex. Wir waren nicht verlobt. Open Subtitles إنه صديقي الحميم السابق ولم نكن مخطوبين
    Wir waren nicht vorbereitet. Open Subtitles ولم نكن مستعدين
    Und als wir das Krankenhaus verließen, wussten wir nicht -- denn wir filmten ihre Geschichte -- wir wussten nicht, ob sie überleben würde. TED ولم يكن احد يعي متى سوف تغادر المشفى عندما صورنا فيلماً عنها .. ولم نكن نعرف ان كانت سوف تنجو حقاً من الايدز
    Können wir nicht sagen, dass es ein Missverständnis war? Open Subtitles ألا يمكننا أن نقول لهم أنها غلطة وحسب ولم نكن نقصدها بدون أية ضغائن
    Er ist unser Partner. Das hätten wir nie gemacht ohne dich. Open Subtitles -انه شريكنا ولم نكن لنفكر بهذا
    Ich war dabei, und wir waren keine Kinder mehr. Open Subtitles كنت معك ِ في الجامعة ولم نكن "مجرد أطفال".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus