wenn das der einzige Film ist, den ich je machen werde, werde ich das dokumentieren, bis es Realität wird." | TED | حتى ولو كان هذا هو الفلم الوحيد الذي ساصنعه في حياتي سأظل أوثقه حتى يتحول الى حقيقة |
wenn das stimmt... dann wird die Kommandozentrale... meinen Vater und alle anderen hochjagen. | Open Subtitles | ولو كان هذا صحيحاً فإن القيادة على وشك أن تفجر .. أبي وبقية السجناء |
Und wenn das bedeutet, mit einer, keine Ahnung, dubiosen Tabakfirma aus dem Süden zusammen zu arbeiten, dann will ich das tun. | Open Subtitles | ولو كان هذا يعني التعاون مع شركة تبغ مثيرة للريبة من الجنوب فهذا ما أريد فعله |
Und wenn Sie deswegen hier sind, biegen Sie in die Rue Casanova ein. | Open Subtitles | ولو كان هذا ما أنت فى السوق من أجله فقط ادخل الى ال روى كازانوفا0 |
Verdammt, die Karre ist toll! Die krieg ich hin, Und wenn ich sie neu bauen muss | Open Subtitles | سأجعل تلك السيارة تمشي ولو كان هذا آخر ما أفعله في حياتي |
Der Kemalismus hat das osmanische Vermächtnis immer als Last angesehen, als Modernisierungshindernis. In Erdogans Vision schließt Modernisierung eine Rückkehr zu den islamischen Wurzeln der Türkei nicht aus, auch braucht sie dazu nicht ihr Schicksal als Nahostmacht aufzugeben, selbst wenn das bedeutet, die von den Vereinigten Staaten vorgegebene Politik in der Region zu missachten. | News-Commentary | كانت الكمالية تنظر دوماً إلى الإرث العثماني باعتباره عبئاً وعقبة على طريق التحديث. وفي نظر أردوغان فإن التحديث لا يمنع العودة إلى الجذور الإسلامية لتركيا، ولا يلزمها بالتخلي عن مصيرها كقوة في الشرق الأوسط، حتى ولو كان هذا يعني الاستهزاء بالسياسات التي تتبناها الولايات المتحدة في المنطقة. |
"Und wenn das nun mein Weg ist," | Open Subtitles | ولو كان هذا دوري. |
Selbst wenn es so wäre,... wenn das Haus böse wäre | Open Subtitles | لكن حتى ولو كان هذا حقيقى... حتى ولو كان هذا المنزل كان مليئاً بالشر, فإن (مادلين) ليست كذلك |
Der erste Ansatz mag zwar den Umfang des Verkehrsaufkommen maximieren, das sich sicher fortbewegen kann, aber kaum jemand kommt dort an, wo er hin will, und so ist er letztlich unsinnig. Der zweite Ansatz lässt die Fahrer ihre eigenen Entscheidungen fällen, auch wenn das bedeutet, dass diese dann und wann die Geschwindigkeit verringern oder anhalten müssen. | News-Commentary | قد يسمح النهج الأول بتعظيم حجم الحمل المروري الذي يمكن استيعابه بسلام، ولكنه يفشل في الوصول بأغلب الناس إلى حيث يريدون الذهاب. أما النهج الثاني فهو يسمح للسائقين بتحديد اختياراتهم بأنفسهم، حتى ولو كان هذا يعني اضطرارهم إلى الإبطاء أو التوقف في بعض الأحيان. وبالمثل يتعين على العولمة السليمة القادرة على الاستمرار ألا تفرض مجموعة من القواعد العامة المقيدة على الجميع. |
Zweitens... haben die so etwas schon mal gemacht Und wenn ja, warum wussten wir nichts darüber? | Open Subtitles | ثانياً ، هل قاموا بهذا من قبل ؟ ولو كان هذا صحيحاً فكيف لم نعلم بالأمر ؟ |
Und wenn es das Letzte ist, was ich tue. Ich werde unser Kind nach Hause holen! | Open Subtitles | ولو كان هذا أخر شيء أفعله سوف أجلب أبننا معي |
Und wenn es in meiner Macht stünde, bekämen Sie es. Sir, Sie verstehen mich nicht. | Open Subtitles | ولو كان هذا في نطاق صلاحيتي لكنتِ قد حصلتي عليه |
Existiert das Böse Und wenn ja kann man es erkennen und messen? | Open Subtitles | أوجود الشياطين حقيقة؟ ولو كان هذا صحيحا أيمكن تحديد مواقعهم وقياسهم؟ 0 |