"وليس لدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • und wir haben
        
    • Wir haben keine
        
    • Wir haben kein
        
    • Wir haben nicht
        
    • und haben
        
    • und keine
        
    • Wir wissen nicht
        
    • Wir haben auch nicht
        
    Ähm... meine Uhr ist kaputt und wir haben keine zu Hause,... ..ich wusste nicht, wie viel Uhr oder welcher Tag es war. Open Subtitles .. حسناً ، لقد إنكسرت ساعتي .. وليس لدينا أيّة ساعات في منزلنا ولذلك لم أعرف الوقت أو حتي اليوم
    und wir haben keinen Beweis, dass James Bentley es nicht war. Open Subtitles وليس لدينا اى دليل ينفى عدم قيام جيمس بنتلى بالقتل.
    Wir haben kein Benzin und werden hier sich keins finden. Open Subtitles كيف؟ وليس لدينا وقود؛ وليس من المرجح أن نجده
    Wir haben nicht viel Viehzucht, deshalb sind wir vom Fisch abhängig. TED وليس لدينا مخزون كاف من الغذاء، لذا فإننا نعتمد على السمك.
    Okay, wir müssen eine Menge Dankeskarten schreiben und haben nicht viel Zeit. Open Subtitles حسنا لدينا بطاقات شكر كثيرة لنكتبها وليس لدينا الكثير من الوقت
    Wir haben keinen Kontakt und keine Ahnung, wo sie hingegangen sind. Open Subtitles ،ليس لدينا أي إتصال وليس لدينا أي فكرة عن مكانهم
    Ehrlich gesagt, passiert das inzwischen immer öfter, und Wir wissen nicht warum. Open Subtitles في الحقيقة، زاد الأمر أكثر فأكثر، وليس لدينا أيّ فكرة لماذا
    Wir haben auch nicht viel zu essen oder Wasser. Open Subtitles لا أعلم لو كان سيستمرّ الليل بأكمله، وليس لدينا الكثير من الطعام أو الماء أيضاً.
    Yeah, aber wir müssen bald nach Hause und wir haben einfach nicht viel Zeit. Open Subtitles نعم , لكن يجب أن نذهب للديار قريباً وليس لدينا الكثير من الوقت
    und wir haben keinerlei wie auch immer geartete Kenntnis von der Qualität dieser Geräte, aber wir schauen auf einen der kombinierten TV- und DVD-Player und sagen: "Uff. TED وليس لدينا اية معرفة اياً كانت عن جودة تلك الاشياء ولكننا ننظر الى التليفزيون المشتمل على دي في دي ونقول
    Ich weiss, das letzte Nacht war seltsam und unerklärlich, aber wir sind keine Hexen und wir haben keine besonderen Kräfte. Open Subtitles أنا أعرف أن ماحصل الليلة الماضية كان غريباً ولكننا لسنا ساحرات, وليس لدينا قوى من نوع خاص
    Inzwischen morgen der Partei und wir haben nicht eine Gästeliste. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، الحفلة غداً وليس لدينا قائمة بالمدعويين
    Zwei unserer Leute sind gefallen und wir haben dabei nicht einmal etwas gewonnen. Open Subtitles إثنان من رجالنا قُتلا ، وليس لدينا شيئ لنظهره
    Wir haben keine Gastredner, und wir haben keine Zeit zum Abschweifen. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا الضيوف وليس لدينا وقت لمزاح
    Wir haben keine Erdgasreserven. TED وليس لدينا احتياطات، وليس لدينا كل الغاز الطبيعي.
    Denn das tut es nicht. Wir haben keine Ahnung, wie es funktioniert. TED ليست كذلك وليس لدينا أدنى فكرة عن الآلية
    Wir haben kein Privatleben. Open Subtitles العمل الطبى يدار بالساعة وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة
    Wir haben kein Privatleben. Open Subtitles العمل الطبى يدار بالساعة وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة
    Ich kann bis jetzt noch nichts davon bestärken, und wir haben nicht die Zeit, das falsche auszuwählen. Open Subtitles لا يمكنني تأكيد أيّ منهما بعد، وليس لدينا وقت لنخطىء الاختيار
    Wir leben seit 15 Jahren hier und haben keine Freunde. Open Subtitles نحن نعيش هنا منذ 15 عام وليس لدينا أصدقاء
    General Urquhart, wir haben keinen Platz und keine Vorräte mehr. Open Subtitles جنرال أوركهارت ليس لدينا أي مكان وليس لدينا المزيد من الإمدادات
    Wir wissen nicht, wie wir es loswerden können, außer durch Verbrennung. Open Subtitles الأن، خلال فترة سنحرق الرأس وليس لدينا فكرة كيف نغعلها
    Wir haben auch nicht das Kapital, das selbst durchzuziehen. Das haben wir einfach nicht. Open Subtitles وليس لدينا امكانية مالية للمُضي فيها قدماً ببساطة ، لايمكننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus