"ومستوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Seit Beginn der Krise haben viele Staaten negative Wirkungen vermeldet, die nach Land, Region und Entwicklungsstand sowie in ihrem Ausmaȣ variieren, darunter UN ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي:
    Wie Sie sehen, gibt es einen starken Zusammenhang zwischen Temperatur, CO2 und Meeresspiegel. TED كما ترون، هناك ارتباط كبير بين الحرارة وثاني أوكسيد الكربون ومستوى البحر.
    Später brachten wir sie zu einem Spezialisten und ihr IQ-Test offenbarte Erstaunliches. Open Subtitles بالطبع، لاحقاً أخذناها إلى طبيب مختص، ومستوى ذكائها تجاوز المخطط البياني.
    Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren. UN وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه.
    Nach Unterzeichnung einer neuen Vereinbarung mit dem UNDP über administrative Angelegenheiten bemüht sich das Büro um die Festlegung von Richtgrößen und Leistungsindikatoren zur Messung der Qualität und des Umfangs der erbrachten Dienste. UN وبتوقيع مذكرة تفاهم جديدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسائل الإدارية، يسعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات أداء لقياس نوعية ومستوى الخدمات المقدمة.
    Diese Festlegung wird auf der Grundlage der Größe und der Komplexität der inspizierten Stätte erfolgen. UN وسيتم تحديد ذلك استنادا إلى حجم الموقع الذي يجري تفتيشه ومستوى تعقيده.
    Die Folge wären Veränderungen bei Wüsten, Flüssen, Orkanverläufen und beim Meeresspiegel. Hunderte Millionen, vielleicht Milliarden Menschen müssten abwandern. Die Geschichte hat uns gelehrt, dass dies zu schweren, anhaltenden Konflikten führt. TED قد يغير الصحاري، والوديان وشكل الأعاصير ومستوى مياه البحر، مئات ملايين الناس، ربما مليارات الناس قد تضطر للرحيل، وإذا تعلمنا من دروس الماضي، فهذا يعني حروبًا مستعصية ومنتشرة.
    Die Größes des Kleckses in dieser Darstellung repräsentiert die Bevölkerungszahl. und das Niveau der Kurve stellt das Pro-Kopf-BIP dar. TED المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
    Doch jetzt wissen wir, dass es in näherer Vergangenheit abschmolz und sich neu bildete und der Meeresspiegel sechs Meter stieg und fiel. TED والآن نحن نعلم أن ماضينا القريب تراجع وتشكل من جديد، ومستوى البحر يصعد ويهبط، ستة أمتار في وقت واحد.
    Die neuen KPP-Daten haben außerdem Implikationen für die Bewertung des Umfangs der Armut und das Niveau des Wechselkurses einer Währung. Dies ist die Stelle, an der die Verschwörungstheorien ins Spiel kommen. News-Commentary بيد أن الحجم لا يشكل وحده كل الأهمية. إذ أن البيانات الجديدة تتدخل أيضاً في تقييم مدى الفقر ومستوى سعر صرف العملة. وهنا يبرز الدور الذي تلعبه نظرية المؤامرة.
    Wenn die Menschen überall zufrieden wären, und ihr Lebensstandard mit unserem vergleichbar wäre, dann gäbe es keine Missgunst und die Gefahr eines Krieges wäre gemindert. Open Subtitles لو كل الناس بكل مكان قانعون ومستوى معيشتهم عادل ومتوافق معنا لن يكون هناك حسد فى عالمنا
    Wir müssen zehn Quadratkilometer roden und ebnen. Open Subtitles لدينا لمسح عشر كيلومترا مربعا ومستوى الأرض الآن
    Er hat eine Pilzpneumonie... und sein Kreatininwert ist gefährlich tief. Open Subtitles لديه إلتهاب رئوي فطريّ ومستوى ترسّب الكريتنين منخفض جداً
    und Ihre Blutwerte normalisieren sich auch langsam. Open Subtitles ومستوى الدم عندك بدأ تقريباً يعود للمستوى الطبيعي كنتِ محظوظة.
    und eine andere Menge dafür sorgt, dass ihr nicht heilen könnt. Ein paar Ampere mehr und ihr habt keine erhöhte Stärke. Open Subtitles ومستوى آخر ولايمكنكم التعافي بضعة أمبيرات أخرى ، ولا قوة عالية
    Die Partner werden nach Fähigkeit und Paket-Status zugeteilt. Open Subtitles سيتم تعيين الشركاء على حسب القدرات ومستوى الباقة
    Ja, und er misst Ihre Herzfrequenz, systolischen Druck und Zuckerwerte. Open Subtitles أجل، وأيضاً تقوم بقياس نبض القلب، والضغط الإنقباضي، ومستوى الجلوكوز في الدم
    So, wie die Welt heute ist, bei dem Ausmaß an Konflikten und Missverständnissen, Open Subtitles حالة العالم اليوم ومستوى الصراع وسوء الفهم
    Was war 'n das? - Bist du so lieb und holst den für mich? Open Subtitles أنه شخص مختل، ومستوى إدراكه سيء أيضاً، لذا يظن أنّي جده.
    Ich habe früh gelernt, dass, wenn du nur 1,50 Meter groß bist und damit auf Augenhöhe mit jedermanns Schritt, du genau dahin schlagen musst. Open Subtitles تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص أنه هناك حيث أضرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus