Für diese Menschen aus Denver, und für unsere eigenen Leute, für Sheriff Dawes, Deputy Riley, | Open Subtitles | لأولئك الناسِ مِنْ دينفير ولمواطنينا لمُديرِ الشرطة دَيوز ونائبه رايلي |
Der Rat ersucht den Generalsekretär, namentlich durch die frühzeitige Entsendung des neuen Sonderbeauftragten und seines Stellvertreters dafür zu sorgen, dass der Übergang zu dem neuen integrierten Büro reibungslos und möglichst bald erfolgt. | UN | ”ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل الانتقال السلس إلى المكتب المتكامل الجديد في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك من خلال التبكير بإيفاد الممثل الخاص الجديد ونائبه. |
Der Bedienstete, ein zur UNTSO abgeordneter aktiver Offizier, gab zu, die Briefe verfasst und unterzeichnet sowie die Unterschriften des Stabschefs der UNTSO und dessen Stellvertreters gefälscht zu haben. | UN | وأقر موظف الإعلام الذي كان ضابطا عسكريا معارا للهيئة، بكونه كاتب وموقّع الرسائل وأنه زور توقيعيْ رئيس الأركان بالهيئة ونائبه. |
In Burundi setzte im Mai 2003 mit der Vereidigung des neuen Präsidenten und Vizepräsidenten die zweite Phase des Übergangs ein. | UN | 25 - وفي بوروندي، بدأت المرحلة الثانية من عملية الانتقال في شهر أيار/مايو 2003 بتنصيب الرئيس الجديد ونائبه. |
Aber zuerst müsst ihr den Sheriff und seinen Gehilfen erledigen. | Open Subtitles | - جيد لكن أولاً على أيَة حال، يجب أن تتولَوا أمر الشريف ونائبه |
Der Rat verleiht außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Regierung im Anschluss an die erfolgreiche Abhaltung der Wahlen zusätzliche konkrete Maßnahmen ergreifen wird, um ihr Bekenntnis zu Demokratie und Rechtsstaatlichkeit weiter unter Beweis zu stellen, indem sie die neue Verfassung verkündet und dafür sorgt, dass der Präsident und Vizepräsident des Obersten Gerichtshofs ohne weitere Verzögerung ordnungsgemäß gewählt werden. | UN | كذلك يعرب المجلس عن الأمل في أن تشرع الحكومة، بعد نجاح الانتخابات، في اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لإظهار دليل إضافي على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، بإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب بدون مزيد من الإبطاء. |
BERKELEY – Die Vereinigten Staaten werden von vier Defiziten geplagt: einem Haushaltsdefizit, einem Arbeitsplatzdefizit, einem Investitionsdefizit der öffentlichen Hand und einem Chancendefizit. | News-Commentary | بيركلي ــ لقد أحاق بالولايات المتحدة أربعة أشكال من العجز: العجز المالي، وعجز الوظائف، وعجز الاستثمار العام، وعجز الفرص. والواقع أن اقتراحات الموازنة التي قدمها المرشح الرئاسي مِت رومني ونائبه المرشح بول ريان كفيلة بخفض العجز المالي، ولكنها سوف تؤدي إلى تفاقم أشكال العجز الثلاثة الأخرى. |
Vermutlich Sheriff und Hilfssheriff. | Open Subtitles | المأمور ونائبه على ما أعتقد. |
Sie haben Sheriff Taylor, seine Frau und Deputy Paster ermordet. | Open Subtitles | مدام (بيكوك) لقد قتلوا المأمور (تايلور) وزوجته ونائبه (باستور). |
Hymie interessiert es nicht, und Huntington hätte das Ganze besser gemacht. | Open Subtitles | ونائبه ليس مهتماً و(هانتنغتون) كان بإمكانها أن تقوم بأفضل من ذلك |
Ich steh hinter meinem Pres. und meinem VP. | Open Subtitles | أدعم رئيسي ونائبه |
Verzeihung, eine Assistentin und ein Stellvertreter der Staatsanwaltschaft. | Open Subtitles | عذراًً, مساعدة مدع عام ونائبه |
Assistenzstaatsanwalt Matan Brody und Stellvertretender ASA Cary Agos. | Open Subtitles | (المساعد (ماتان برودي) ونائبه (كاري آغوس |
Das war Kieran, mit Acosta und einem Bullen. | Open Subtitles | لقد رأيت (كيران) للتو، كان مع (أكوستا) ونائبه. |
Die Richter, der Ankläger, der Stellvertretende Ankläger, der Kanzler und der Leiter der Verteidigungsbehörde genießen während ihres Aufenthalts in Libanon die Vorrechte, Immunitäten, Befreiungen und Erleichterungen, die Diplomaten nach dem Wiener Übereinkommen von 1961 über diplomatische Beziehungen gewährt werden. | UN | 1 - يتمتع القضاة والمدعي العام ونائبه والمسجل ورئيس مكتب الدفاع، أثناء وجودهم في لبنان، بالامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين وفقا لاتفاقية فيـيـنا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961. |
3. beschließt außerdem, dass die Bezüge des Vorsitzenden und des Stellvertretenden Vorsitzenden der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst sowie des Vorsitzenden des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen auch weiterhin den Bewegungen des Verbraucherpreisindexes angepasst werden; | UN | 3 - تقرر أيضا المحافظة على إجراء تسوية تعويضات رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائبه ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أساس حركة مؤشر أسعار الاستهلاك()؛ |
Am Vorabend der Wahl wurden Präsident Chen und Vizepräsidentin Annette Lu während einer Wahlveranstaltung im südtaiwanesischen Heimatort des Präsidenten bei einem Schussattentat verletzt. Der dadurch hervorgerufene Mitleidseffekt sicherte dem Präsidenten seinen hauchdünnen Sieg - er erreichte nur 50,1 % der Stimmen - vor Lien Chan, dem Gegenkandidaten der Koalition aus Kuomintang und Volkspartei (KMT-PFP). | News-Commentary | وفي عشية الانتخابات، وأثناء صراعه من أجل الأصوات، جرح الرئيس تشين ونائبه آنيت لو برصاصات قاتل مغتال. لقد منح التعاطف الذي سببته هذه الحادثة الرئيس تشين فوزه ـ بغلبة ضئيلة جداً، ولا تكاد ترى، 50,1% من الأصوات ـ على منافسه لين تشان مرشح الائتلاف بين حزب الكيومينتانغ وحزب الشعب الأول. وعلت أصوات واحتجاجات المعارضة بعد هذا، قائلة بأن الاغتيال ملفق. وطالبت بإعادة فرزٍ للأصوات. |
Viele Amerikaner können über die Energielobby rund um Bush und Vizepräsident Dick Cheney nur mehr den Kopf schütteln und eine Mehrheit befürwortet seit langem die Unterzeichnung multilateraler Abkommen, vor allem im Bereich des Klimaschutzes. Katastrophen wie der Hurrikane Katrina haben diese Haltung noch verstärkt. | News-Commentary | لقد أصبح إضفاء ampquot;الصبغة الخضراءampquot; على أميركا يشكل توجهاً عاماً. ولا يملك العديد من الأميركيين إلا أن يسخطوا على جماعات الضغط العاملة في مجال الطاقة والتي تحيط بالرئيس بوش ونائبه ديك تشيني . والحقيقة أن أغلبية الأميركيين ظلوا لمدة طويلة يؤيدون التوقيع على اتفاقيات تعددية في مجال البيئة، وبصورة خاصة فيما يتصل بحماية المناخ. كما أدت بعض الكوارث، مثل إعصار كاترينا، إلى تعزيز هذا الموقف. |