Bürgerliche Ideale, an anderer Stelle des Raumes gefeiert, fehlen. und wir sehen es. | TED | خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك. |
Wir sind nicht daran gewöhnt und wir sehen Insekten als diese Lebewesen, die sich so sehr von uns unterscheiden. | TED | نحن لسنا معتادون على ذلك، ونحن نرى هذه الحشرات والكائنات الحية التي هي مختلفة جداً منا. |
Diese Schimpansen benutzen Werkzeuge und wir sehen das als Zeichen ihrer Intelligenz. | TED | تستخدم الشمبانزي أدوات، ونحن نرى هذا دليلاً على ذكاءها. |
Weiten wir die Untersuchungen auf den gesamten Planeten aus, sehen wir das Gleiche. | TED | توسيع نطاق المناقشة في حجم كوكب الأرض ونحن نرى الشيء نفسه |
Überall auf der Welt sehen wir mehr und mehr Menschen, die lieber zu Fuß unterwegs sind. | TED | ونحن نرى في انحاء العالم كيف ان الكثير من الاشخاص بدأوا يقدرون حياة " السير " |
und wir sehen hier bereits Anzeichen von Organisation. | TED | ونحن نرى بالفعل علامات لتنظيم يحدث هنا. |
und wir sehen es zu einer sehr intuitiven Komplexität treiben- | TED | ونحن نرى إنجراف نحو التعقيد ذلك بديهي للغاية. |
und wir sehen diese Familien, diese nomadischen Familien, von Vater zu Sohn, von Vater zu Sohn, und denen tut das weh. | TED | ونحن نرى هذه الأسر ، وهذه العائلات البدوية ، كما تعلمون ، الأب لابنه ، والد لابنه ، وهذه تؤذي اللاعبين. |
Aber sie wurden geteilt und wir sehen, wie die Kontinente Unterschiede zwischen Dinosauriern herausbilden. | TED | لكن حينما تكون منقسمة، حقا انها مقسمة، ونحن نرى القارات تنحت الإختلافات بين الديناصورات. |
Diese Reaktionen werden verarbeitet und wir sehen das Resultat. | Open Subtitles | هذه الإستجابات يتم تسجيلها للمعالجة ونحن نرى النتائج |
und wir sehen jetzt, dass du es in hundert Jahren immer noch tust. | Open Subtitles | ونحن نرى الآن أن مائة سنة من الآن، سوف تكون لا تزال القيام بها. |
Und dies sind – und wir sehen es heute sehr klar – fast immer sehr unruhige Zeiten, sehr schwierige Zeiten, und allzu oft sehr blutige Zeiten. | TED | وهؤلاء هم -- ونحن نرى ذلك واضحا جدا اليوم -- دائما تقريبا أوقات مضطربة للغاية، أوقات صعبة للغاية، وفي مرات كثيرة أوقات دامية جدا. |
und wir sehen die Welt nun anders. | Open Subtitles | ونحن نرى العالم بشكل مختلف الآن |
Das andere was ich noch kurz erwähnen wollte ist, dass wir eine enorme Fähigkeit und Verantwortung haben, den Leuten die richtige Information zu geben, und wir sehen uns selbst wie eine Zeitung oder eine Zeitschrift -- welche objektive Informationen liefern sollte. | TED | الشئ الآخر الذي أردت ذكره بإختصار أن لدينا مقدرة هائلة ومسئولية لتقدم المعلومات الصحيحة للناس، ونحن نرى أنفسنا مثل الصحيفة أو المجلة-- أن علينا تقديم معلومات موضوعية. |
Schaut man sich die Kapitalerträge der letzten Jahrzehnte an – mit anderen Worten, Unternehmensgewinne – sieht man sie steigen und wir sehen sie momentan auf einem Allzeithoch. | TED | إذا قمت بالبحث في العقود القليلة الماضية عوائد رؤوس الأموال- أو بعبارة أخرى، أرباح الشركات- سنراهم في تصاعد، ونحن نرى أنّهم الآن بلغوا أعلى مستوى على الإطلاق. |
und wir sehen, dass viele Personen die gleichen Herausforderungen hatten und für die gleichen Werte kämpften, unabhängig davon, ob sie in den USA oder in der UdSSR lebten, oder in Frankreich oder in China oder in der Tschechoslowakei. | TED | ونحن نرى أن العديد من الأفراد كانت تواجه نفس التحديات، وتكافح من أجل القيم ذاتها، لا يهم لو عاشت في الولايات الأمريكية أو في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية أو في فرنسا أو في الهند أو في جمهورية تشيكوسلوفاكيا |
Wenn wir uns hier annähern, sehen wir, – wir wenden wieder die Physik-Engine an – erkennen wir, dass eine Unterhaltung eigentlich aus vielen kleineren besteht. | TED | ولذلك كما نرى من هنا، نبدأ في رؤية، تطبيق محرك الفيزياء مرة أخرى، ونحن نرى ما هو محادثة واحدة هي في الواقع تتألف من العديد من الاحاديث الأصغر حجما. |
Wenn Unternehmen gemischte Teams mit begabten Frauen in ihren Entwicklerteams haben, entstehen tolle Dinge. Das sehen wir jeden Tag. | TED | و أعتقد أنه وعندما تعين الشركات فرقا متنوعة، وهم يملتكون نساء رائعات كجزء من فرق الهندسة خاصتهم، إنهن يبنين أشياء مذهلة، ونحن نرى ذلك كل يوم. |
In unserer Vorstellung sehen wir einen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, der eine gelungene Mission beendet, nachdem er den Menschen eines Landes die Möglichkeit gegeben hat, das zu tun, wozu sie vorher nicht in der Lage waren: Frieden | UN | ونحن نرى ممثلا خاصا للأمين العام ينهي بعثة ما وقد حققت أهدافها حيث هيأت لشعب بلد ما الفرصة لكي يقوم بنفسه بما لم يستطع القيام به من قبل وهو بناء السلام والتمسك به والتماس سبل المصالحة ودعم الديمقراطية وكفالة حقوق الإنسان. |
und das sehen wir immer und immer wieder -- dann sehen Sie die Schüler, die bei dem einem oder anderen Lernkapitel etwas länger brauchten, dass sie sobald sie dieses verstanden hatten, nach vorne preschten. | TED | ونحن نرى ذلك مرارا وتكرارا -- فأنت تلحظ تلاميذ يأخذون زمن أكثر نسبيا في مفهوم خلافا لمفهوم آخر لكن بمجرد مرورهم من المفهوم فأنهم يسبقون البقية |
Wenn ihr noch 30-40 Sekunden habt, und die habt ihr noch, und dann sehen wir einfach, ich glaube – ich kann es fühlen. Wir wollen noch etwas hören. | TED | إذا كان لديك 30 أو 40 ثانية أخرى، ولديكم 30 أو 40 ثانية أخرى، ونحن نرى أنه، أنا أعتقد -- أستطيع تحسسه. نحن نريد أن نسمع أكثر قليلاً. |